Aspectos de la historia de la traducción en Hispanoamérica: autores, traducciones y traductores

Aspectos de la historia de la traducción en Hispanoamérica: autores, traducciones y traductores

Francisco Lafarga & Luis Pegenaute (eds.)

Vigo, Academia del Hispanismo, 2012, 342 pp. («Biblioteca Giambattista Vico», 27)
ISBN 9788415175391

Dentro del ámbito de la historia de la traducción en Hispanoamérica, este volumen presta particular atención a las prácticas de traducción, individuales o colectivas, desarrolladas en Hispanoamérica a lo largo del tiempo, ya sea partiendo del polo origen (A traducido por B) o del polo meta (B traductor de A) y es complemento del titulado Lengua, cultura y política en la historia de la traducción en Hispanoamérica, publicado en esta misma editorial.

Colaboradores
Cristina Adrada, Icíar Alonso, Damià Alou, Rocío Anguiano, Lourdes Arencibia, Assumpta Camps, Bernat Castany, Nayelli Castro, Vicente Cervera Salinas, Raúl Ernesto Colón Rodríguez, Miquel Edo, Anaëlle Evrard, Marcos Eymar, Laura Fólica, Juan F. García Bascuñana, Ángeles García Calderón, Mª Dolores Gimeno, Mª Belén Hernández, Vicente López Folgado, Paola Mancosu, Paola Masseau, Rafael M. Mérida, Daniel Mesa, Brigitte Natanson, Alicia Piquer Desvaux, Marc Pomerleau, Sylvie Protin, Martha Pulido, Emmanuelle Rimbot, Víctor Manuel Sanchis, Serrurier, Cécile, Andrés Tabárez, Olga Vallejo y Juan Miguel Zarandona.

Consulta del índice