Aragón Ronsano, Flavia
La novela francesa: su influencia en las prácticas de lectura en la España actual Book Section
En: Figuerola, M. Carme (Ed.): Evocar la literatura francesa y francófona de la modernidad. Homenaje a Àngels Santa, pp. 475–483, Universitat de Lleida-Pagès Editors, Lleida, 2019.
Resumen | Etiquetas: Edición, Novela, Presencia, Traducción, XXI
@incollection{Ronsano2019,
title = {La novela francesa: su influencia en las prácticas de lectura en la España actual},
author = {Aragón Ronsano, Flavia},
editor = {Figuerola, M. Carme},
year = {2019},
date = {2019-11-30},
booktitle = {Evocar la literatura francesa y francófona de la modernidad. Homenaje a Àngels Santa},
pages = {475--483},
publisher = {Universitat de Lleida-Pagès Editors},
address = {Lleida},
abstract = {A partir de datos bibliométricos sobre traducciones españolas y producción de libros (novelas) en Francia, la autora pone de manifiesto las presencias y carencias en la edición en España de autores muy vendidos en Francia, así como el desconocimiento de las mismas por el público lector.},
keywords = {Edición, Novela, Presencia, Traducción, XXI},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Coppola, Leonardo
Libreros y editores foráneos a finales del siglo XVI: huellas francesas en la introducción de los novellieri en Castilla Artículo de revista
En: Creneida, vol. 6, pp. 341–365, 2018.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Edición, Novela, Straparola Gianfrancesco, Traducción, XVI, XVII
@article{Coppola2018,
title = {Libreros y editores foráneos a finales del siglo XVI: huellas francesas en la introducción de los novellieri en Castilla},
author = {Coppola, Leonardo},
url = {http://www.creneida.com/app/download/29560400/11+COPPOLA.pdf},
year = {2018},
date = {2018-01-01},
journal = {Creneida},
volume = {6},
pages = {341--365},
abstract = {A finales del siglo XVI y principios del XVII, impresores y editores franceses, que ya habían apostado por la traducción y comercialización de los novellieri, abren un nuevo camino literario en España, afirmándose como verdaderos “patrocinadores” del género italiano. Este trabajo revela la introducción y presencia en España de los libreros franceses.},
keywords = {Edición, Novela, Straparola Gianfrancesco, Traducción, XVI, XVII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Lépinette, Brigitte; Pinilla, Julia (Ed.)
Reconstruyendo el pasado de la traducción (II). A propósito de las imprentas/editoriales y de las obras científicas y técnicas traducidas del francés al español (siglo XIX) Libro
Comares, Granada, 2017.
Resumen | Etiquetas: Ciencia, Edición, Técnica, Traducción, XIX
@book{Lépinette2017b,
title = {Reconstruyendo el pasado de la traducción (II). A propósito de las imprentas/editoriales y de las obras científicas y técnicas traducidas del francés al español (siglo XIX)},
author = {Lépinette, Brigitte and Pinilla, Julia (Ed.)},
year = {2017},
date = {2017-01-01},
publisher = {Comares},
address = {Granada},
abstract = {Conjunto de quince artículos que inciden en distintos aspectos de la traducción de obras científicas de origen francés en España durante el siglo XIX.},
keywords = {Ciencia, Edición, Técnica, Traducción, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}
Vilardell, Laura
Albert Camus y la censura franquista en la colección “Isard”, de la Editorial Vergara Artículo de revista
En: Represura, vol. 1-Nueva época, pp. 93–107, 2015.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Camus Albert, Cataluña, Censura, Edición, Novela, Teatro, XX
@article{Vilardell2015,
title = {Albert Camus y la censura franquista en la colección “Isard”, de la Editorial Vergara},
author = {Vilardell, Laura},
url = {http://www.represura.es/represura_1_nueva_epoca_2015.pdf},
year = {2015},
date = {2015-01-01},
journal = {Represura},
volume = {1-Nueva época},
pages = {93--107},
abstract = {Acerca de la censura aplicada a la mayoría de las obras de Albert Camus publicadas en catalán, en la colección “Isard”, de la Editorial Vergara (1962-1971). Para ello, se examinan los expedientes de censura de varias de las obras más significativas del autor, que dejan ver las razones por las cuales se autorizaron estos títulos, algunos con antecedentes negativos},
keywords = {Camus Albert, Cataluña, Censura, Edición, Novela, Teatro, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Córdoba, María Sierra
Cuando la literatura quebequense vuela en Iberia: mitos y realidades de la traducción al español Artículo de revista
En: Norteamérica , vol. 9:2, pp. 85–107, 2014.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Edición, Francofonía, Traducción, XX
@article{Córdoba2014,
title = {Cuando la literatura quebequense vuela en Iberia: mitos y realidades de la traducción al español},
author = {Córdoba, María Sierra},
url = {https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S1870355016300040#!},
year = {2014},
date = {2014-01-01},
journal = {Norteamérica },
volume = {9:2},
pages = {85--107},
abstract = {Análisis de los modos de circulación de la literatura de Quebec traducida al español, poniendo de manifiesto que el hecho de que la mayor parte de esas traducciones se publiquen en España resulta (en el caso de edición en grandes conglomerados editoriales) más un impedimento que una facilidad para que esas traducciones tengan una segunda vida en el continente americano. },
keywords = {Edición, Francofonía, Traducción, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
López Poza, Sagrario
Relaciones de sucesos traducidas al español Book Section
En: Cátedra, Pedro; Díaz Tena, M. Eugenia (Ed.): Géneros editoriales y relaciones de sucesos en la Edad Moderna, pp. 249–273, Universidad de Salamanca–SEMYR, Salamanca, 2013.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Edición, Relato, Traducción, XVI, XVII
@incollection{Poza2013,
title = {Relaciones de sucesos traducidas al español},
author = {López Poza, Sagrario},
editor = {Cátedra, Pedro and Díaz Tena, M. Eugenia},
url = {https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=5623780&orden=1&info=link},
year = {2013},
date = {2013-06-01},
booktitle = {Géneros editoriales y relaciones de sucesos en la Edad Moderna},
pages = {249--273},
publisher = {Universidad de Salamanca–SEMYR},
address = {Salamanca},
abstract = {Análisis de 165 relaciones de sucesos traducidas al español (años 1530-1796) incluidas en el Catálogo y Biblioteca Digital de Relaciones de Sucesos (siglos XVI-XVIII), tomando en consideración las lenguas de procedencia (sobre todo, italiano y francés), los impresores o promotores de las relaciones (en Madrid y Barcelona), los años de mayor producción (segunda mitad del siglo XVIII) y los contenidos (los más presentes, la política internacional y la religión). },
keywords = {Edición, Relato, Traducción, XVI, XVII},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Sanz Roig, Diana
Le rôle de la traduction dans l’éveil de la nation endormie: les traductions catalanes des œuvres françaises (1898-1939) Artículo de revista
En: Revue d’Histoire Littéraire de la France , vol. 113, no 3, pp. 645–685, 2013.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Cataluña, Edición, Presencia, Traducción, XX
@article{Roig2013,
title = {Le rôle de la traduction dans l’éveil de la nation endormie: les traductions catalanes des œuvres françaises (1898-1939)},
author = {Sanz Roig, Diana},
url = {https://www.cairn.info/revue-d-histoire-litteraire-de-la-france-2013-3-page-645.htm},
year = {2013},
date = {2013-01-01},
journal = {Revue d’Histoire Littéraire de la France },
volume = {113},
number = {3},
pages = {645--685},
abstract = {Tras poner de manifiesto la importancia de la traducción en la constitución o consolidación de una literatura nacional, se pasa revista a las traducciones catalanas de obras francesas en el periodo señalado, aludiendo a los géneros principales, la actividad de las editoriales, los principales autores traducidos, la personalidad de los traductores y el impacto en el público.},
keywords = {Cataluña, Edición, Presencia, Traducción, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Guereña, Jean-Louis
La mémoire des censeurs. Les derniers index de l'Inquisition espagnole (1795-1808) et la mémoire de la littérature érotique Artículo de revista
En: Escritural. Écritures d'Amérique latine, vol. 5, 2012.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Censura, Edición, XIX, XVIII
@article{Guerena2012,
title = {La mémoire des censeurs. Les derniers index de l'Inquisition espagnole (1795-1808) et la mémoire de la littérature érotique},
author = {Guereña, Jean-Louis},
url = {http://www.mshs.univ-poitiers.fr/crla/contenidos/ESCRITURAL/ESCRITURAL5/ESCRITURAL_5_SITIO/PAGES/Guerena.html},
year = {2012},
date = {2012-01-01},
journal = {Escritural. Écritures d'Amérique latine},
volume = {5},
abstract = {El artículo analiza los mecanismos de censura de la Inquisición basándose en las listas de obras prohibidas en el índice de 1790 y su suplemento de 1805. A partir de 1789, los libros que más se prohibieron fueron los franceses por introducir ideas revolucionarias y por ser obras de carácter libertino y pornográfico.},
keywords = {Censura, Edición, XIX, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Pérez Nespereira, Manuel
La recepción de la cultura francesa desde la biblioteca del Ateneu Barcelonès (1872-1900) Artículo de revista
En: Bulletin d’Histoire Contemporaine de l'Espagne, vol. 45, pp. 83–96, 2010, (Catalanisme : politique et culture).
Resumen | Etiquetas: Bibliotecas, Edición, Libro, Presencia, XIX
@article{Nespereira2010,
title = {La recepción de la cultura francesa desde la biblioteca del Ateneu Barcelonès (1872-1900)},
author = {Pérez Nespereira, Manuel},
year = {2010},
date = {2010-01-01},
journal = {Bulletin d’Histoire Contemporaine de l'Espagne},
volume = {45},
pages = {83--96},
abstract = {Estudio cuantitativo y cualitativo de las revistas y libros franceses que ingresaron en los fondos del Ateneu de Barcelona en el último tercio del siglo XIX, en el marco de las relaciones entre Cataluña y Francia y el interés de los intelectuales por la cultura francesa.},
note = {Catalanisme : politique et culture},
keywords = {Bibliotecas, Edición, Libro, Presencia, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Córdoba, María Sierra
Traduction littéraire et diplomatie culturelle. Le cas de la fiction québécoise traduite en Espagne Artículo de revista
En: Globe , vol. 13:1, pp. 47–71, 2010.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Edición, Francofonía, Traducción, XX, XXI
@article{Córdoba2010c,
title = {Traduction littéraire et diplomatie culturelle. Le cas de la fiction québécoise traduite en Espagne},
author = {Córdoba, María Sierra},
url = {https://www.erudit.org/fr/revues/globe/2010-v13-n1-globe3916/044639ar/},
year = {2010},
date = {2010-01-01},
journal = {Globe },
volume = {13:1},
pages = {47--71},
abstract = {Partiendo del hecho constatado que las autoridades canadienses, tanto federales como provinciales, han apostado por la ayuda a la traducción de obras literarias como una ocasión para hacer más visible la presencia de Canadá en el mundo, se llama la atención sobre la intervención de los agentes culturales en España, que intervienen en la difusión/traducción de esa literatura, seleccionando las obras y reconduciendo la recepción de la cultura quebequesa.},
keywords = {Edición, Francofonía, Traducción, XX, XXI},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Córdoba, María Sierra
Translation as a Measure of Literary Domination: The Case of Quebec Literature Translated in Spain (1975–2004) Artículo de revista
En: MonTI, vol. 2, pp. 249–281, 2010.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Edición, Francofonía, Traducción, XX, XXI
@article{Córdoba2010b,
title = {Translation as a Measure of Literary Domination: The Case of Quebec Literature Translated in Spain (1975–2004)},
author = {Córdoba, María Sierra},
url = {https://dti.ua.es/es/documentos/monti/monti-2-cubiertas-indices-y-resumenes.pdf},
year = {2010},
date = {2010-01-01},
journal = {MonTI},
volume = {2},
pages = {249--281},
abstract = {En el marco del debate acerca de las relaciones entre centro y periferia se estudia el papel que Francia, como entidad política y cultural, ha jugado en relación a la cultura de Quebec y, en particular, en la intermediación (o filtro) de autores y textos apropiados para ser traducidos en otros ámbitos culturales.},
keywords = {Edición, Francofonía, Traducción, XX, XXI},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Saillard, Simone
La biblioteca francesa del Marqués de Riscal Book Section
En: Bruña Cuevas, Manuel & al. (Ed.): La cultura del otro: español en Francia, francés en España. La culture de l'autre: espagnol en France, français en Espagne, pp. 251–261, APFUE-SHF-Depto. de Filología Francesa de la U. de Sevilla, Sevilla, 2006.
Resumen | Etiquetas: Amézaga Camilo H. de, Edición, Presencia, Riscal Marqués de, XIX
@incollection{Saillard2006a,
title = {La biblioteca francesa del Marqués de Riscal},
author = {Saillard, Simone},
editor = {Bruña Cuevas, Manuel & al.},
year = {2006},
date = {2006-01-01},
booktitle = {La cultura del otro: español en Francia, francés en España. La culture de l'autre: espagnol en France, français en Espagne},
pages = {251--261},
publisher = {APFUE-SHF-Depto. de Filología Francesa de la U. de Sevilla},
address = {Sevilla},
abstract = {La biblioteca que llegó a constituir el marqués de Riscal, Camilo H. de Amézaga, permite analizar un periodo largo de los contactos culturales hispanofranceses, a lo cual se puede añadir, gracias al dominio de la lengua y la cultura inglesa que también poseía el marqués, el análisis complementario de una evolución comparada del impacto francés e inglés en la cultura española. Se realiza una síntesis de estas obras que no solo se limitaban a actividades profesionales, puesto que el marqués era también un amante de las letras y las artes.},
keywords = {Amézaga Camilo H. de, Edición, Presencia, Riscal Marqués de, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Sevilla, Julia
El fondo francés de la Colección paremiológica (Biblioteca Histórica Municipal de Madrid) Artículo de revista
En: Paremia, vol. 15, pp. 17–28, 2006.
Resumen | Etiquetas: Edición, Lengua
@article{Sevilla2006,
title = {El fondo francés de la Colección paremiológica (Biblioteca Histórica Municipal de Madrid)},
author = {Sevilla, Julia},
year = {2006},
date = {2006-01-01},
journal = {Paremia},
volume = {15},
pages = {17--28},
abstract = {Estudio del fondo francés contenido en la Colección paremiológica de la Biblioteca Histórica Municipal de Madrid (1922), importante fondo bibliográfico paremiológico y fraseológico, compuesto en su mayoría por libros y manuscritos adquiridos al librero Melchor García Moreno.},
keywords = {Edición, Lengua},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
González Ródenas, Soledad
Juan Ramón Jiménez a través de su biblioteca: lecturas y traducciones en lengua francesa e inglesa (1881-1936) Libro
Universidad de Sevilla, Sevilla, 2005.
Resumen | Etiquetas: Edición, Jiménez Juan Ramón, Presencia, Traducción, XX
@book{GonzalezRodenas2005,
title = {Juan Ramón Jiménez a través de su biblioteca: lecturas y traducciones en lengua francesa e inglesa (1881-1936)},
author = {González Ródenas, Soledad},
year = {2005},
date = {2005-01-01},
pages = {200},
publisher = {Universidad de Sevilla},
address = {Sevilla},
abstract = {Estudio sobre la biblioteca privada de J. R. Jiménez, de gran utilidad para estudios juanramonianos y de poesía española en general. En él se da noticia exacta de los libros con notas al margen, los cuales son de enorme valor para dejar constatar ejemplos de contacto concreto y directo.},
keywords = {Edición, Jiménez Juan Ramón, Presencia, Traducción, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}
Lépinette, Brigitte
En: Sirvent, Ángeles (Ed.): Espacio y texto en la cultura francesa. Espace et texte dans la culture française, vol. 3, pp. 1725–1744, Universidad de Alicante, Alicante, 2005.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Edición, Mallén Pedro Juan, Salvá Vicente, Traducción, XIX
@incollection{Lepinette2005,
title = {Les traductions et les livres français pour la jeunesse au début du XIXe siècle en Espagne. Le catalogue de Mallén et Salvá (Valencia, 1819)},
author = {Lépinette, Brigitte},
editor = {Sirvent, Ángeles},
url = {https://dialnet.unirioja.es/descarga/libro/11397.pdf},
year = {2005},
date = {2005-01-01},
booktitle = {Espacio y texto en la cultura francesa. Espace et texte dans la culture française},
volume = {3},
pages = {1725--1744},
publisher = {Universidad de Alicante},
address = {Alicante},
abstract = {Mirada al catálogo de los libreros valencianos Mallén y Salvá de 1819, en el que destaca un buen porcentaje de obras destinadas al público juvenil y traducidas del francés. La autora hace un breve repaso de los títulos, autores y traductores bajo una clasificación temática: educación moral, ficción histórica, literatura infantil, etc., y expone las condiciones de recepción de este tipo de literatura.},
keywords = {Edición, Mallén Pedro Juan, Salvá Vicente, Traducción, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Llanas, Manuel
Notes sobre l'editorial Maucci i les seves traduccions Artículo de revista
En: Quaderns. Revista de traducció, vol. 8, pp. 11–16, 2002.
Resumen | Etiquetas: Edición, Maucci Editorial, Traducción, XIX
@article{Llanas2002,
title = {Notes sobre l'editorial Maucci i les seves traduccions},
author = {Llanas, Manuel},
year = {2002},
date = {2002-01-01},
journal = {Quaderns. Revista de traducció},
volume = {8},
pages = {11--16},
abstract = {Reseña histórica sobre la actividad de difusión de literatura traducida, principalmente del francés al español, por la editorial barcelonesa Maucci, fundada en 1892. Contiene, además, breves notas y testimonios sobre las condiciones de trabajo de los traductores y sobre la calidad de sus traducciones.},
keywords = {Edición, Maucci Editorial, Traducción, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Medina Arjona, Encarnación
La culture française dans les études du Real Colegio de Cirujía de Cadix (1748-1800) Artículo de revista
En: Documents pour l'histoire du français langue étrangère ou seconde, vol. 24, pp. 129–136, 1999.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Cultura, Edición, Presencia, XVIII
@article{MedinaArjona1999c,
title = {La culture française dans les études du Real Colegio de Cirujía de Cadix (1748-1800)},
author = {Medina Arjona, Encarnación},
url = {https://journals.openedition.org/dhfles/3014},
year = {1999},
date = {1999-01-01},
journal = {Documents pour l'histoire du français langue étrangère ou seconde},
volume = {24},
pages = {129--136},
abstract = {Comentarios sobre los libros de lengua y cultura francesas que se hallaban en la biblioteca del Real Colegio de Cirugía de Cádiz en la segunda mitad del siglo XVIII.},
keywords = {Cultura, Edición, Presencia, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Morán Ortí, Manuel
Librerías y gabinetes de lectura franceses en Madrid (1800-1833) Artículo de revista
En: Torre de los Lujanes, vol. 35, pp. 235–254, 1998.
Resumen | Etiquetas: Difusión, Edición, XIX
@article{MoranOrti1998,
title = {Librerías y gabinetes de lectura franceses en Madrid (1800-1833)},
author = {Morán Ortí, Manuel},
year = {1998},
date = {1998-01-01},
journal = {Torre de los Lujanes},
volume = {35},
pages = {235--254},
abstract = {Estudio de la trayectoria de los numerosos libreros franceses que trabajaron en Madrid durante el primer tercio del siglo XIX: destacan las figuras de Felipe Denné y Casimiro Monier. Además de utilizar novedosos métodos publicitarios y comerciales, como la venta por suscripción, instalaron gabinetes de lectura que alcanzaron gran éxito.},
keywords = {Difusión, Edición, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Botrel, Jean-François
L'Espagne et les modèles éditoriaux français (1830-1850) Book Section
En: Aymes, Jean-René; Fernández Sebastián, Javier (Ed.): L'image de la France en Espagne (1808-1850), pp. 227–242, Vitoria-París, 1997.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Edición, Modelo, XIX
@incollection{Botrel1997,
title = {L'Espagne et les modèles éditoriaux français (1830-1850)},
author = {Botrel, Jean-François},
editor = {Aymes, Jean-René and Fernández Sebastián, Javier},
url = {https://books.openedition.org/psn/2223},
year = {1997},
date = {1997-01-01},
booktitle = {L'image de la France en Espagne (1808-1850)},
pages = {227--242},
address = {Vitoria-París},
abstract = {Estudio de la importación y aclimatación en España de elementos técnicos y estéticos, formas y géneros editoriales a partir de modelos franceses.},
keywords = {Edición, Modelo, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Marrero, M.ª del Carmen
El fondo francés de la Biblioteca de Nava Libro
Real Sociedad Económica de Amigos del País de Tenerife, La Laguna, 1997.
Resumen | Etiquetas: Edición, Nava Tomás de, XVIII
@book{Marrero1997,
title = {El fondo francés de la Biblioteca de Nava},
author = {Marrero, M.ª del Carmen},
year = {1997},
date = {1997-01-01},
pages = {524},
publisher = {Real Sociedad Económica de Amigos del País de Tenerife},
address = {La Laguna},
abstract = {Catálogo de las obras francesas pertenecientes a los marqueses de Villanueva del Prado, depositadas actualmente en la Real Sociedad Económica de Amigos del País de Tenerife: se trata de 725 títulos, repartidos por temas, con un índice onomástico. A cada título sigue un comentario de la A., que ha redactado así mismo una introducción con noticias de la constitución de la biblioteca.},
keywords = {Edición, Nava Tomás de, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}