Le regard du traducteur dans la presse d'information générale (XVIIIe et XIXe siècles): diaphonie et subjectivité Book Section
En: Sanz, Gemma et al. (Ed.): Un certain regard. La langue française pour penser, appréhender et exprimer le monde. Actes du XXVIIIe colloque AFUE, pp. 129–141, Universidad Autónoma de Madrid, Cantoblanco, 2020.
La significación del diccionario de González de Mendoza (1761-1763) en la historia de la lexicografía bilingüe hispanofrancesa Artículo de revista
En: RILCE, vol. 35:2, pp. 394–415, 2019.
Reivindicación de la relevancia histórica de la parte español-francés (1728) del diccionario de Torre y Ocón Artículo de revista
En: Iberoromania, vol. 89, pp. 83–98, 2019.
Revistas culturales y de vanguardia publicadas en España en lengua francesa: una aproximación Artículo de revista
En: Çédille, vol. 16, pp. 29–42, 2019.
Las antologías de traducción francés-español de Joaquín López Barrera Book Section
En: Fouchard, Flavie (Ed.): La recherche en Études Françaises: un éventail de possibilités, pp. 551–559, Editorial Universidad de Sevilla, Sevilla, 2019.
Les sources de la grammaire de français en Espagne de 1565 à 1799: traductions et adaptations Artículo de revista
En: Hispanismes Extra , vol. 2, pp. 331–344, 2018, (Traduire d’une culture à l’autre, ed. de Erich Fisbach, Hélène Thieulin-Pardo & Philippe Rabaté).
Portée culturelle de l’enseignement des langues étrangères en Espagne: à propos des manuels de Tramarría (1864) et de Fernández de Castroverde (1867-1868) Artículo de revista
En: Documents pour l’Histoire du Français Langue Étrangère ou Seconde , vol. 60-61, pp. 85–102, 2018.
Les recueils de textes littéraires pour apprendre le français en Espagne (première moitié du XIXe siècle) Artículo de revista
En: Documents pour l’Histoire du Français Langue Étrangère ou Seconde , vol. 60-61, pp. 103–122, 2018.
La dimension culturelle dans l’enseignement du FLE: la littérature du Moyen Âge dans les manuels espagnols (1920-1970) Artículo de revista
En: Documents pour l’Histoire du Français Langue Étrangère ou Seconde , vol. 60-61, pp. 123–137, 2018.
Las fuentes del diccionario hispanofrancés de González de Mendoza (1761-1763) Artículo de revista
En: Revista de Filología Románica, vol. 34:2, pp. 299–326, 2017.
¿Por qué (no) traducir del francés en el siglo XIX? El protagonismo del español entre traductores y editores Book Section
En: Lépinette, Brigitte; Pinilla, Julia (Ed.): Reconstruyendo el pasado de la traducción (II). A propósito de las imprentas/editoriales y de las obras científicas y técnicas traducidas del francés al español (siglo XIX), pp. 233–248, Comares, Granada, 2017.
La enseñanza del francés en Aragón. Una historia de 450 años Libro
Prensas de la Universidad de Zaragoza, Zaragoza, 2017.
Deux grammairiens français du XVIIe siècle en Espagne et leur enseignement de la prononciation française: Pedro Pablo Billet et Juan Pedro Jaron Book Section
En: Gaspar, Antonio; Vicente, Javier (Ed.): Histoire de l’enseignement de la prononciation du français aux Espagnols (XVIe-XXe siècles), pp. 43–62, Peter Lang, Berna, 2016.
La prononciation dans les dictionnaires français-espagnol antérieurs au XIXe siècle Book Section
En: Gaspar, Antonio; Vicente, Javier (Ed.): Histoire de l’enseignement de la prononciation du français aux Espagnols (XVIe-XXe siècles), pp. 83–123, Peter Lang, Berna, 2016.
La tradition européenne et les débuts de l’enseignement de la prononciation du français aux Espagnols (XVIe siècle) Book Section
En: Gaspar, Antonio; Vicente, Javier (Ed.): Histoire de l’enseignement de la prononciation du français aux Espagnols (XVIe-XXe siècles), pp. 11–42, Peter Lang, Berna, 2016.
L’enseignement de la prononciation du français dans l’Éducation générale de base (EGB) en Espagne. Une étape de changement: années 70 et 80 Book Section
En: Gaspar, Antonio; Vicente, Javier (Ed.): Histoire de l’enseignement de la prononciation du français aux Espagnols (XVIe-XXe siècles), pp. 231–253, Peter Lang, Berna, 2016.
L’ensignement de la prononciation en français à travers la correspondance entre les sons et les chiffres en Espagne: adaptation de la méthode Robertson dans les ouvrages de Joaquín Mendizábal et de Carlos Mountifield & Leandro Delaborde (XIXe siècle) Book Section
En: Gaspar, Antonio; Vicente, Javier (Ed.): Histoire de l’enseignement de la prononciation du français aux Espagnols (XVIe-XXe siècles), pp. 143–168, Peter Lang, Berna, 2016.
La “Gramática francesa para uso de la nación española” (1801) de Mathias de Rueda y León ou comment enseigner la prononciation du français aux Espagnols après Chantreau Book Section
En: Gaspar, Antonio; Vicente, Javier (Ed.): Histoire de l’enseignement de la prononciation du français aux Espagnols (XVIe-XXe siècles), pp. 125–142, Peter Lang, Berna, 2016.
Diccionario de historia de la enseñanza del francés en España (siglos XVI-XX) En línea
Grup de Recerca en Lingüística Aplicada (GRELINAP) de la Universitat Rovira i Virgili 2016.
Histoire de l’enseignement de la prononciation du français aux Espagnols (XVIe-XXe siècles) Libro
Peter Lang, Berna, 2016.