La literatura china traducida en España

Idoia Arbillaga
Alicante, Universidad de Alicante, 2002, 222 pp.
ISBN 8479087080

Se presenta una panorámica sobre la historia de la traducción de la literatura china en España, desde la versión de Beng Sim Po Cam o Espejo rico del claro corazón, la primera de lengua china en Occidente, hecha por fray Juan de Cobo en 1592, hasta finales del siglo XX, lo que permite incluir al premio Nobel de Literatura otorgado en 2001 al escritor de origen chino Gao Xingjian. El volumen se estructura en tres grandes secciones: los géneros artístico-literarios, los géneros ensayísticos y un apéndice que engloba los géneros científicos y divulgativos.