Literatura de viajes y traducción
Francisco Lafarga, Pedro S. Méndez & Alfonso Saura (eds.)
Granada, Comares, 2007, viii-432 pp. («Interlingua», 67)
ISBN 9788498363081
Por su carácter a menudo transnacional, el relato de viajes conlleva un proceso intrínseco de traducción por parte de su autor, que se enfrenta a usos culturales y lingüísticos que no le son propios –ni tampoco a sus lectores– y debe tomar decisiones dentro del amplio abanico que va desde el respeto a la realidad hasta su adaptación al contexto de llegada. Teniendo en cuenta ese escenario –más obvio en épocas pasadas que en los tiempos actuales– se entiende que la propia traducción del libro de viajes, presentada como una segunda (o doble) traducción, encierra una problemática particular que este volumen se propone analizar, partiendo de planteamientos, puntos de vista y metodologías diversas.
Colaboradores