Traducción y autotraducción en las literaturas ibéricas

Traducción y autotraducción en las literaturas ibéricas

Enric Gallén, Francisco Lafarga & Luis Pegenaute (eds.)

Berna, Peter Lang, 2010, 380 pp. («Relaciones literarias en el ámbito hispánico», 2)
ISBN 9783034304498

Este volumen contiene veintidós aportaciones en torno a la traducción y la autotraducción entre las distintas lenguas peninsulares, que ofrecen un panorama rico, complejo y poco conocido hasta el presente sobre las relaciones entre los diversos sistemas literarios ibéricos, que se ha visto significativamente fortalecido en las últimas décadas. Las traducciones entre las distintas lenguas y literaturas peninsulares reflejan hoy una realidad editorial transversal de una fluidez y una variedad de intereses culturales inimaginables hace cincuenta años. Por otro lado, la autotraducción, con una suma de factores y razones de distinta índole, es hoy una de las actividades más vivas del mundo editorial peninsular. La focalización en el estudio de la autotraducción se ha convertido, además, en uno de los principales intereses de la investigación en el marco de la traducción literaria.

Colaboradores
Ángeles Ciprés, Pere Comellas, Xosé Manuel Dasilva, Mónica Domínguez Pérez, Mª Jesús Fernández, Áurea Fernández Rodríguez, Iolanda Galanes, Miguel Gallego Roca, Patria López L.-Gay, Ana Luna Alonso, Elizabete Manterola, Silvia Montero, Marta Mori, Francho Nagore, Juan José Ortega, Francesc Parcerisas, Alicia Piquer Desvaux, Natália Albino Pires, Josep Miquel Ramis, Juan M. Ribera, Véronica Sánchez Ramos, J. C. Santoyo e Ibon Uribarri.

Consulta del índice