La traducción en Italia y España durante el siglo XV. La «Ilíada en romance» y su contexto cultural
Guillermo Serés
Salamanca, Universidad de Salamanca, 1997, 272 pp.
ISBN 9788474818727
El estudio se centra en la edición y análisis de la versión castellana de una parte de la Ilíada que a mediados del siglo XV fue realizada a instancias del marqués de Santillana, a partir de la traducción parcial latina que había llevado a cabo el humanista italiano Pier Candido Decembrio. Se estudia en primer lugar la versión latina hecha por el italiano y seguidamente la traducción castellana elaborada a partir de aquella. Se editan además otros textos complementarios latinos y romances, como la versión castellana del Proemium de Leonardo Bruni a su versión del canto IX, la traducción castellana de la Vita Homeri de Decembrio, etc. Además de la edición se presenta un estudio sobre la traducción en el Quattrocento italiano y sobre la figura de Decembrio y el contexto cultural en el que se llevó a cabo su traducción.