Gatti, José Francisco: Las fuentes literarias de dos sainetes de don Ramón de la Cruz. En: Filología, vol. 1, pp. 59–74, 1949. (Tipo: Artículo de revista | Resumen | BibTeX)@article{Gatti1949, Establecimiento de dos nuevas fuentes para los sainetes "El heredero loco" y "El amigo de todos": se trata de "L'héritier de village" de Marivaux y "L'ami de tout le monde" de Legrand, respectivamente. |
Lázaro Carreter, Fernando: Las ideas lingüísticas en España durante el siglo XVIII. CSIC, Madrid, 1949. (Tipo: Libro | Resumen | BibTeX)@book{LazaroCarreter1949, Al tratar en particular de la presencia de neologismos en el castellano y de la polémica sobre la pureza de la lengua, se refiere el autor a la invasión de galicismos y a los problemas derivados de la traducción. Índice onomástico. |
Subirá, José: El compositor Iriarte (1750-1791) y el cultivo español del melólogo (melodrama). CSIC, Barcelona, 1949. (Tipo: Libro | Resumen | BibTeX)@book{Subirad, Se refiere en varios lugares a las traducciones e imitaciones del "Pygmalion" de J.-J. Rousseau y de otros melodramas franceses. |
Rodríguez de Rivas, Mariano: Le rayonnement d'"Atala" en Espagne. En: Bulletin des Bibliothèques de l'Institut Français en Espagne, vol. 31, pp. 17–19, 1949. (Tipo: Artículo de revista | Resumen | BibTeX)@article{RodriguezdeRivas1949, Estudia el autor las distintas traducciones de Atala, primera obra de Chateaubriand que cruzó los Pirineos, en contraste con la negativa crítica de la prensa. |
Torre, Guillermo de: Mallarmé en español. En: Asomante, pp. 7–10, 1948. (Tipo: Artículo de revista | Resumen | BibTeX)@article{Torre1948, Repaso a la presencia de Mallarmé en la literatura española e hispanoamericana, insistiendo en el carácter barroco de su poesía y en su semejanza con Góngora. |
Pomès, Mathilde: Unamuno et Valéry. En: Cuadernos de la Cátedra Miguel de Unamuno, vol. 1, pp. 57–70, 1948. (Tipo: Artículo de revista | Resumen | BibTeX)@article{Pomes1948, Relato del encuentro de Unamuno y Valéry en París y texto del poema remitido por el escritor español al poeta francés. |
Bull, William E.: Clarín's literary internationalism. En: Hispanic Review, vol. 16, pp. 321–334, 1948. (Tipo: Artículo de revista | Resumen | BibTeX)@article{Bull1948, Exhaustivo estudio de los nombres de literatos extranjeros mencionados por Clarín, la mayoría de ellos franceses: con todo, parece que el conocimiento real que tenía de muchos de ellos era escaso. |
Nozick, Martin: A source of don Ramón de la Cruz. En: Modern Language Notes, vol. 63, pp. 244–248, 1948. (Tipo: Artículo de revista | Resumen | BibTeX)@article{Nozick1948, La fuente a la que se refiere es la pieza paródica de M.-A. Legrand "Agnès de Chaillot", en la que se inspiró R. de la Cruz para su sainete "Inesilla la de Pinto". Esta fuente había sido ya señalada antes por Gatti (véase). |
López Morillas, Juan: Machado's temporal interpretation of poetry. En: Journal of Aesthetics and Art Criticism, vol. 6, pp. 161–171, 1947. (Tipo: Artículo de revista | Resumen | BibTeX)@article{LopezMorillas1947, Relación entre la concepción del tiempo en A. Machado y la idea del tiempo como duración, propia de Bergson. |
Simón Díaz, José: "L'Artiste" de París y "El Artista" de Madrid. En: Revista Bibliográfica y Documental, vol. 1, pp. 261–267, 1947. (Tipo: Artículo de revista | Resumen | BibTeX)@article{SimonDiaz1947, Oponiéndose a la afirmación de Le Gentil de que El Artista sufrió una total influencia de la homónima revista francesa, el autor establece un paralelo entre ambas, señalando que, si bien hay evidente parecido formal, el tono y el contenido son muy distintos. |
Adams, Nicholson B.: A Note on Mme Cottin and the Duke of Rivas. En: Hispanic Review, vol. 15, pp. 218–221, 1947. (Tipo: Artículo de revista | Resumen | BibTeX)@article{adams_note_1947, Sobre los puntos de contacto entre la novela Mathilde de Mme Cottin y el drama Malek-Adhel del duque de Rivas. |
Laborde, Paul: Un problème d'influence: Marivaux et "El sí de las niñas". En: Revue des Langues Romanes, vol. 69, pp. 127–145, 1946. (Tipo: Artículo de revista | Resumen | BibTeX)@article{Laborde1946, Intento de mostrar la influencia o la contaminación entre "L'École des mères" de Marivaux y la comedia de Moratín, tanto en el plano de la situación como en el de los personajes, aduciendo numerosos ejemplos. |
Bohigas Tarragó, P.: Compañías dramáticas extranjeras en Barcelona. Instituto del Teatro, Barcelona, 1946. (Tipo: Libro | Resumen | BibTeX)@book{BohigasTarrago1946, Fichas por orden cronológico de las compañías extranjeras que actuaron en Barcelona en el siglo XIX, con mención de las funciones celebradas, piezas representadas -la mayoría en lengua original- y noticias sobre los actores y las compañías. |
Leslie, John Kenneth: Towards the Vindication of Zorrilla: the Dumas-Zorrilla Question again. En: Hispanic Review, vol. 13, pp. 288–293, 1945. (Tipo: Artículo de revista | Resumen | BibTeX)@article{Leslie1945, Aceptando la existencia de algunas semejanzas que probarían cierta dependencia entre "D. Juan Tenorio" y "Don Juan de Marana", el autor insinúa que las modificaciones introducidas por Dumas en posteriores ediciones de su drama se deberían a su conocimiento de la obra de Zorrilla. |
Clavería, Carlos: Flaubert y "La Regenta" de Clarín. En: Clavería, Carlos: Cinco estudios de literatura española moderna, pp. 11–28, Colegio Trilingüe de la Universidad de Salamanca-CSIC, Salamanca, 1945. (Tipo: Capítulo de libro | Resumen | BibTeX)@inbook{Clavería1945c, Partiendo de la idea de una conocimiento real de Flaubert por Clarín, pone de relieve el autor la multiplicidad de similitudes entre "Madame Bovary" y "La Regenta", tanto en la trama como en los personajes. |
Ceñal, Ramón: Cartesianismo en España. Notas para su historia (1650-1750). En: Revista de la Universidad de Oviedo, pp. 3–95, 1945. (Tipo: Artículo de revista | Resumen | Enlaces | BibTeX)@article{Cenal1945, Amplio estudio sobre la penetración y difusión en España de la obra y del pensamiento de Descartes y de sus discípulos. |
Clavería, Carlos: Notas sobre la poética de Antonio Machado. En: Cinco estudios de literatura española moderna, pp. 95–118, Colegio trilingüe de la Universidad-CSIC, Salamanca, 1945. (Tipo: Book Section | Resumen | BibTeX)@incollection{Claveria1945, En este estudio de la metafísica poética de Machado, el autor alude al intuicionismo y a la temporalidad, dos conceptos ampliamente desarrollados por Bergson en sus obras. |
Clavería, Carlos: Clarín y Renan. En: Cinco estudios de literatura española moderna, pp. 31–45, Colegio trilingüe de la Universidad‑CSIC, Salamanca, 1945. (Tipo: Book Section | Resumen | BibTeX)@incollection{Claveria1945a, Sobre las preocupaciones religiosas en la obra de Clarín, su conocimiento profundo de la obra de Renan y los puntos de contacto entre el pensamiento del novelista español y el «renanismo». |
Silván López-Almoguera, Leandro: Proust en Vergara. En: Boletín de la Real Sociedad Vascongada de Amigos del País, vol. 1, pp. 237–247, 1945. (Tipo: Artículo de revista | Resumen | BibTeX)@article{SilvanLopez-Almoguera1945, Sobre las actividades de enseñanza de la química por Joseph Proust en Vergara y Segovia y algunos textos sobre sus clases. |
Martin, F.: Pascal and Miguel de Unamuno. En: Modern Language Review, vol. 39, pp. 138–145, 1944. (Tipo: Artículo de revista | Resumen | BibTeX)@article{Martin1944, Análisis de algunos puntos de contacto entre ambos pensadores, especialmente en el concepto de lucha entre el intelecto y los sentimientos como medio para avanzar en el conocimiento humano. |
Bejarano, Enrique: Reciprocidad de influencias entre dos grandes literaturas (española y francesa). En: Revista de Menorca, pp. 129–137, 1944. (Tipo: Artículo de revista | Resumen | BibTeX)@article{Bejarano1944, Panorama que abarca toda la historia de la literatura, y que dedica más espacio a la influencia de la literatura española en la francesa. |
Riquer, Martín de: Un pasaje de Lope de Vega y un símil de Richart de Berbezilh. En: Revista de Bibliografía Nacional, pp. 353–355, 1944. (Tipo: Artículo de revista | Resumen | BibTeX)@article{Riquer1944, Similitud entre unos versos de la Comedia del molino de Lope -sobre una antigua ficción mitológica, presente en los bestiarios medievales- y un pasaje de un poema del trovador provenzal R. de Berbezilh. |
Díez-Canedo, Enrique: Juan Ramón Jiménez en su obra. El Colegio de México, México, 1944. (Tipo: Libro | Resumen | BibTeX)@book{Diez-Canedo1944, Señala el autor distintas traducciones de poetas franceses realizadas por J. R. Jiménez, las opiniones del poeta español sobre ellos, así como varios ecos de la literatura francesa en su obra. |
Eoff, Sherman H.: A Phase of Pereda's Writings in Imitation of Balzac. En: Modern Language Notes, vol. 59, pp. 460–466, 1944. (Tipo: Artículo de revista | Resumen | BibTeX)@article{Eoff1944, Sobre la adaptación por Pereda en algunas de sus obras del procedimiento analítico y sistemático utilizado por Balzac en sus physiologies, insistiendo en que El buey suelto quiso ser una réplica a la Physiologie du mariage del novelista francés. |
Cabañas, Pablo: Moratín anotador de Voltaire. En: Revista de Filología Española, vol. 28, pp. 73–82, 1944. (Tipo: Artículo de revista | Resumen | BibTeX)@article{Cabanas1944, Sobre las observaciones hechas por Moratín al Essai sur les mœurs de Voltaire, inéditas y reproducidas en el artículo. Moratín intenta poner de manifiesto los errores y exageraciones, en particular en lo relativo a España. |
Gatti, José Francisco: La fuente de "Inesilla la de Pinto". En: Revista de Filología Hispánica, vol. 5, pp. 368–373, 1943. (Tipo: Artículo de revista | Resumen | BibTeX)@article{Gatti1943, El autor deja completamente establecido que R. de la Cruz se inspiró para su "Inesilla" en la comedia de Legrand "Agnès de Chaillot". |
Singer, Armand E.: The Influence of "Paul et Virginie" on "La madre naturaleza". En: West Virginia U. Bulletin. Philological Studies, vol. 4, pp. 31–43, 1943. (Tipo: Artículo de revista | Resumen | BibTeX)@article{Singer1943, Paralelismo entre la visión romántica de la naturaleza -lujuriosa, amenazante a veces, aunque benévola y protectora al fin- que se da en ambas obras, reforzado por la referencia explícita a la novela de Saint-Pierre. |
Arrom, José Juan: Voltaire y la literatura dramática cubana. En: Romanic Review, vol. 34, pp. 228–234, 1943. (Tipo: Artículo de revista | Resumen | BibTeX)@article{Arrom1943, Sobre la representación en La Habana en 1800 de la "Xaira" de Vicente García de la Huerta, traducción de "Zaïre" de Voltaire, y los comentarios de prensa; y examen de la traducción de Mahomet del propio Voltaire por José María de Heredia y Campuzano. |
Niess, Robert Judson: A study of the influence of Jean de La Fontaine on the works of Félix María de Samaniego. En: Minnesota University Summaries, vol. 3, pp. 158–162, 1943. (Tipo: Artículo de revista | Resumen | BibTeX)@article{Niess1943, Sin negarle mérito de poeta a Samaniego, señala el autor su dependencia respecto de La Fontaine, tanto en algunos pasajes traducidos o adaptados, como en la utilización de temas, modelos de técnica o de estilo tomados del poeta francés. |
Laffite, G.: "Madame Bovary" y "La Regenta". En: Bulletin Hispanique, no 45, pp. 157–163, 1943. (Tipo: Artículo de revista | Resumen | BibTeX)@article{Laffite1943, Confrontación de distintos personajes de ambas obras, señalando grandes similitudes en algunos de ellos. Sin embargo, al tratar a Emma Bovary y a Ana Ozores, el autor insiste en las diferencias (imaginación, misticismo, etc.). |
Qualia, Charles Blaise: The Vogue of Decadent French Tragedies in Spain, 1762‑1800. En: Publications of the Modern Language Association, vol. 58, pp. 149–162, 1943. (Tipo: Artículo de revista | Resumen | BibTeX)@article{Qualia1943, Análisis de distintas tragedias francesas de dramaturgos secundarios (Crébillon, De Belloy, Lemierre, Piron, Pradon y Sauvigny), que gozaron de gran popularidad en España, debido, según el autor, a su intriga complicada y a los esfuerzos realizados por implantar la tragedia neoclásica. |
Laughrin, Sister Mary Fidelia: Juan Pablo Forner as a Critic. The Catholic University of America Presss, Washington, 1943. (Tipo: Libro | Resumen | BibTeX)@book{Laughrin1943, La autora da en apéndice (176-181) la relación de autores franceses mencionados o criticados por Forner, indicando la localización de las referencias y reproduciendo algunos pasajes. |
Juliá Martínez, Eduardo: Eduardo Marquina, poeta lírico y dramático. En: Cuadernos de Literatura Contemporánea, vol. 3-4, pp. 109–150, 1942. (Tipo: Artículo de revista | Resumen | BibTeX)@article{JuliaMartinez1942, Se ponen de manifiesto en este estudio algunas influencias de las traducciones de autores franceses en la propia poética de Marquina; se ofrecen, asimismo, los datos bibliográficos de las traducciones que realizó. |
Duffey, Frank M.: Juan de Grimaldi and the Madrid Stage (1823-1837). En: Hispanic Review, vol. 10, pp. 147–156, 1942. (Tipo: Artículo de revista | Resumen | BibTeX)@article{Duffey1942, Al tratar de la labor de Grimaldi en el teatro madrileño de la época mencionada, se refiere el autor, aunque bastante de paso, a las traducciones del francés hechas por Grimaldi, que cosecharon enorme éxito. |
Clavería, Carlos: Flaubert y "La Regenta" de Clarín. En: Hispanic Review, vol. 10, pp. 116–124, 1942. (Tipo: Artículo de revista | Resumen | BibTeX)@article{Claveria1942, Partiendo de la idea de una conocimiento real de Flaubert por Clarín, pone de relieve el autor la multiplicidad de similitudes entre "Madame Bovary" y "La Regenta", tanto en la trama como en los personajes. |
González Palencia, Ángel: Notas sobre la enseñanza del francés a finales del siglo XVIII y a principios del XIX. En: Revista Nacional de Educación, vol. 2, pp. 26–34, 1942. (Tipo: Artículo de revista | Resumen | BibTeX)@article{GonzalezPalencia1942, Noticias sobre expedientes de autorización de apertura de varios centros privados para la enseñanza del francés, así como de la existencia de gramáticas y diccionarios. |
Gatti, José Francisco: Moratín y Marivaux. En: Revista de Filología Hispánica, vol. 3, pp. 140–149, 1941. (Tipo: Artículo de revista | Resumen | BibTeX)@article{Gatti1941, Relaciones entre "L'École des mères" de Marivaux y "El sí de las niñas" de Moratín, insistiendo en su vinculación temática (libertad de elección en el matrimonio) y en el sentimentalismo común a ambas piezas, a pesar de algunas diferencias. |
Gatti, José Francisco: Un sainete de Ramón de la Cruz y una comedia de Marivaux. En: Revista de Filología Hispánica, vol. 3, pp. 374–378, 1941. (Tipo: Artículo de revista | Resumen | BibTeX)@article{Gatti1941a, Señala la adaptación por Cruz en su sainete "El viejo burlado" de la comedia de Marivaux "L'École des mères", reduciendo notablemente su extensión y modificando incluso el espíritu de la pieza. |
Torre, M.: Flaubert y el narcisismo del estilo. En: El Nacional, 1941. (Tipo: Artículo de revista | Resumen | BibTeX)@article{Torre1941, Breve comentario sobre el estilo de G. Miró, en el que el autor encuentra reminiscencias del estilo flaubertiano. |
Lorenz, Charlotte M.: Translated Plays in Madrid Theaters (1808-1818). En: Hispanic Review, vol. 9, pp. 376–382, 1941. (Tipo: Artículo de revista | Resumen | BibTeX)@article{Lorenz1941, Rápido repaso a las traducciones de distintas obras francesas, con mención del número de representaciones y de comentarios en la prensa. |
Staubach, Charles N.: Feijoo and Malebranche. En: Hispanic Review, vol. 9, pp. 287–297, 1941. (Tipo: Artículo de revista | Resumen | BibTeX)@article{Staubach1941, Estudio de las referencias a la "Recherche de la vérité" de Malebranche en la obra de Feijoo, así como de la actitud contraria a la superstición y al error, que Feijoo pudo tomar de Malebranche, más que ideas propiamente filosóficas, que no compartía en su conjunto. |
Fester, Hildegard: Zolas Einfluss auf die literarischen Anfänge der Gräfin Emilia Pardo Bazán. Lengericher Handelsdruckerei, Lengerich, 1940. (Tipo: Libro | Resumen | BibTeX)@book{Fester1940, Análisis de distintas influencias concretas de Zola en varias novelas de la Pardo Bazán. |
Alonso Cortés, Narciso: Zorrilla. Su vida y sus obras. Librería Santaren, Valladolid, 1940. (Tipo: Libro | Resumen | BibTeX)@book{AlonsoCortes1940, En uno de los capítulos hace el autor el relato pormenorizado de la estancia de Zorrilla en París y de sus relaciones con el mundillo cultural francés, y comentario acerca de las presuntas fuentes francesas de "Don Juan Tenorio". |
Mundy, J. M.: Some aspects of the Poetry of Juan Arolas. En: Bulletin of Spanish Studies, vol. 17, pp. 64–88, 1940. (Tipo: Artículo de revista | Resumen | BibTeX)@article{Mundy1940, La primera parte del artículo está dedicada a tratar de las influencias tanto españolas como extranjeras en la poesía de Arolas: de entre todas ellas descuellan las de Hugo y Lamartine por parte francesa. |
Esplá, Carlos: Unamuno, Blasco Ibáñez y Sánchez Guerra en París. (Recuerdos de un periodista). Ed. Araujo, Buenos Aires, 1940. (Tipo: Libro | Resumen | BibTeX)@book{Espla1940, Sobre el destierro de los tres personajes en París tras el golpe de Estado de Primo de Rivera y sus actividades literarias y políticas en la capital francesa. |
Staubach, Charles N.: Fontenelle in the writings of Feijoo. En: Hispanic Review, pp. 45–56, 1940. (Tipo: Artículo de revista | Resumen | BibTeX)@article{Staubach1940, Si bien Feijoo elogia a Fontenelle en numerosas ocasiones y lo sigue en algunas, existen diferencias de opinión entre ambos, en particular en lo concerniente al valor de la Antigüedad clásica o al poder de los oráculos. |
Saenz Hayes, Ricardo: La posteridad de Montaigne. En: Saenz Hayes, R.: Michel de Montaigne (1533-1592), pp. 439-494, Espasa-Calpe, Buenos Aires, 1939. (Tipo: Capítulo de libro | Resumen | BibTeX)@inbook{Hayes1939, Tras recordar los contactos de Montaigne con España, menciona el autor las referencias en escritores españoles, especialmente en Quevedo, y corrige a Bouillier, aumentando la información sobre traducciones; se refiere a los comentarios sobre Montaigne de Feijoo, Capmany, Menéndez Pelayo, Ramón y Cajal y, sobre todo, Azorín. |
Rumeau, Aristide: Le théâtre à Madrid à la veille du Romantisme (1831-1834). En: Hommage à Ernest Martinenche. Études hispaniques et américaines, pp. 330–346, D'Artrey, París, 1939. (Tipo: Book Section | Resumen | BibTeX)@incollection{Rumeau1939, Repaso a las representaciones realizadas en los teatros de Madrid en los años indicados; un buen número de ellas corresponden a traducciones. |
Hamilton, Arthur: Two Spanish Imitations of "Maître Pathelin". En: Romanic Review, vol. 30, pp. 340–344, 1939. (Tipo: Artículo de revista | Resumen | BibTeX)@article{Hamilton1939, Estudio de la adaptación de la farsa medieval por S. A. de Brueys (1700), cuya materia desarrolló R. de la Cruz en dos sainetes: "El pleito del pastor" y "El mercader vendido". |
Qualia, Charles Blaise: Voltaire's Tragic Art in Spain in the XVIIIth Century. En: Hispania, vol. 22, pp. 273–284, 1939. (Tipo: Artículo de revista | Resumen | BibTeX)@article{Qualia1939, Partiendo de lo establecido por Moldenhauer, el autor examina varias traducciones de tragedias, aportando noticias sobre traductores, representaciones y comentarios suscitados en la época. |
Las fuentes literarias de dos sainetes de don Ramón de la Cruz. En: Filología, vol. 1, pp. 59–74, 1949. | :
Las ideas lingüísticas en España durante el siglo XVIII. CSIC, Madrid, 1949. | :
El compositor Iriarte (1750-1791) y el cultivo español del melólogo (melodrama). CSIC, Barcelona, 1949. | :
Le rayonnement d'"Atala" en Espagne. En: Bulletin des Bibliothèques de l'Institut Français en Espagne, vol. 31, pp. 17–19, 1949. | :
Mallarmé en español. En: Asomante, pp. 7–10, 1948. | :
Unamuno et Valéry. En: Cuadernos de la Cátedra Miguel de Unamuno, vol. 1, pp. 57–70, 1948. | :
Clarín's literary internationalism. En: Hispanic Review, vol. 16, pp. 321–334, 1948. | :
A source of don Ramón de la Cruz. En: Modern Language Notes, vol. 63, pp. 244–248, 1948. | :
Machado's temporal interpretation of poetry. En: Journal of Aesthetics and Art Criticism, vol. 6, pp. 161–171, 1947. | :
"L'Artiste" de París y "El Artista" de Madrid. En: Revista Bibliográfica y Documental, vol. 1, pp. 261–267, 1947. | :
A Note on Mme Cottin and the Duke of Rivas. En: Hispanic Review, vol. 15, pp. 218–221, 1947. | :
Un problème d'influence: Marivaux et "El sí de las niñas". En: Revue des Langues Romanes, vol. 69, pp. 127–145, 1946. | :
Compañías dramáticas extranjeras en Barcelona. Instituto del Teatro, Barcelona, 1946. | :
Towards the Vindication of Zorrilla: the Dumas-Zorrilla Question again. En: Hispanic Review, vol. 13, pp. 288–293, 1945. | :
Flaubert y "La Regenta" de Clarín. En: Clavería, Carlos: Cinco estudios de literatura española moderna, pp. 11–28, Colegio Trilingüe de la Universidad de Salamanca-CSIC, Salamanca, 1945. | :
Cartesianismo en España. Notas para su historia (1650-1750). En: Revista de la Universidad de Oviedo, pp. 3–95, 1945. | :
Notas sobre la poética de Antonio Machado. En: Cinco estudios de literatura española moderna, pp. 95–118, Colegio trilingüe de la Universidad-CSIC, Salamanca, 1945. | :
Clarín y Renan. En: Cinco estudios de literatura española moderna, pp. 31–45, Colegio trilingüe de la Universidad‑CSIC, Salamanca, 1945. | :
Proust en Vergara. En: Boletín de la Real Sociedad Vascongada de Amigos del País, vol. 1, pp. 237–247, 1945. | :
Pascal and Miguel de Unamuno. En: Modern Language Review, vol. 39, pp. 138–145, 1944. | :
Reciprocidad de influencias entre dos grandes literaturas (española y francesa). En: Revista de Menorca, pp. 129–137, 1944. | :
Un pasaje de Lope de Vega y un símil de Richart de Berbezilh. En: Revista de Bibliografía Nacional, pp. 353–355, 1944. | :
Juan Ramón Jiménez en su obra. El Colegio de México, México, 1944. | :
A Phase of Pereda's Writings in Imitation of Balzac. En: Modern Language Notes, vol. 59, pp. 460–466, 1944. | :
Moratín anotador de Voltaire. En: Revista de Filología Española, vol. 28, pp. 73–82, 1944. | :
La fuente de "Inesilla la de Pinto". En: Revista de Filología Hispánica, vol. 5, pp. 368–373, 1943. | :
The Influence of "Paul et Virginie" on "La madre naturaleza". En: West Virginia U. Bulletin. Philological Studies, vol. 4, pp. 31–43, 1943. | :
Voltaire y la literatura dramática cubana. En: Romanic Review, vol. 34, pp. 228–234, 1943. | :
A study of the influence of Jean de La Fontaine on the works of Félix María de Samaniego. En: Minnesota University Summaries, vol. 3, pp. 158–162, 1943. | :
"Madame Bovary" y "La Regenta". En: Bulletin Hispanique, no 45, pp. 157–163, 1943. | :
The Vogue of Decadent French Tragedies in Spain, 1762‑1800. En: Publications of the Modern Language Association, vol. 58, pp. 149–162, 1943. | :
Juan Pablo Forner as a Critic. The Catholic University of America Presss, Washington, 1943. | :
Eduardo Marquina, poeta lírico y dramático. En: Cuadernos de Literatura Contemporánea, vol. 3-4, pp. 109–150, 1942. | :
Juan de Grimaldi and the Madrid Stage (1823-1837). En: Hispanic Review, vol. 10, pp. 147–156, 1942. | :
Flaubert y "La Regenta" de Clarín. En: Hispanic Review, vol. 10, pp. 116–124, 1942. | :
Notas sobre la enseñanza del francés a finales del siglo XVIII y a principios del XIX. En: Revista Nacional de Educación, vol. 2, pp. 26–34, 1942. | :
Moratín y Marivaux. En: Revista de Filología Hispánica, vol. 3, pp. 140–149, 1941. | :
Un sainete de Ramón de la Cruz y una comedia de Marivaux. En: Revista de Filología Hispánica, vol. 3, pp. 374–378, 1941. | :
Flaubert y el narcisismo del estilo. En: El Nacional, 1941. | :
Translated Plays in Madrid Theaters (1808-1818). En: Hispanic Review, vol. 9, pp. 376–382, 1941. | :
Feijoo and Malebranche. En: Hispanic Review, vol. 9, pp. 287–297, 1941. | :
Zolas Einfluss auf die literarischen Anfänge der Gräfin Emilia Pardo Bazán. Lengericher Handelsdruckerei, Lengerich, 1940. | :
Zorrilla. Su vida y sus obras. Librería Santaren, Valladolid, 1940. | :
Some aspects of the Poetry of Juan Arolas. En: Bulletin of Spanish Studies, vol. 17, pp. 64–88, 1940. | :
Unamuno, Blasco Ibáñez y Sánchez Guerra en París. (Recuerdos de un periodista). Ed. Araujo, Buenos Aires, 1940. | :
Fontenelle in the writings of Feijoo. En: Hispanic Review, pp. 45–56, 1940. | :
La posteridad de Montaigne. En: Saenz Hayes, R.: Michel de Montaigne (1533-1592), pp. 439-494, Espasa-Calpe, Buenos Aires, 1939. | :
Le théâtre à Madrid à la veille du Romantisme (1831-1834). En: Hommage à Ernest Martinenche. Études hispaniques et américaines, pp. 330–346, D'Artrey, París, 1939. | :
Two Spanish Imitations of "Maître Pathelin". En: Romanic Review, vol. 30, pp. 340–344, 1939. | :
Voltaire's Tragic Art in Spain in the XVIIIth Century. En: Hispania, vol. 22, pp. 273–284, 1939. | :