Dante nel Rinascimento castigliano. L’«Infierno» di Pedro Fernández de Villegas
Roberto Mondola
Nápoles, Tullio Pironti Editore, 2011, 412 pp.
ISBN 978-8879375801
El volumen ofrece un preciso análisis de la traducción del Infierno de Dante que Pedro Fernández de Villegas publicó en Burgos en 1515. La traducción tiene una gran importancia histórica por ser la primera versión de la Comedia, aunque limitada al primer canto, impresa en la Península Ibérica. A la comparación entre el texto de Dante en endecasílabos y la traducción, compuesta en coplas de arte mayor, se suma un retrato del traductor. Compuesta de acuerdo con una práctica que reivindica la necesidad de traducir ad sensum, la versión se configura como una obra autónoma, casi independiente del texto de Dante. El volumen se enriquece con la edición del texto poético de Villegas impresa en Burgos, comparada con el manuscrito CIV de la Hispanic Society of America, que contiene el primer borrador de la traducción.