La visibilidad del traductor en los tratados de agricultura, agronomía, viticultura y vinificación (1773–1900)
Manuela Álvarez Jurado
Granada, Comares, 2022, 142 pp.
ISBN 9788490459485
En el presente volumen, tras la contextualización social y cultural de las traducciones al español de tratados franceses sobre agricultura, agronomía, viticultura y vinificación en el momento de su producción y de su recepción (1773–1900), se da cuenta de cómo el traductor emerge en los textos que traduce, sirviéndose para ello de las instancias paratextuales (prólogos, prefacios y notas al pie de página). A través del estudio de veintitrés textos se analizan los mecanismos empleados por el traductor a finales del siglo XVIII y a lo largo del siglo XIX, para lograr hacerse visible y dejar constancia de su intervención en el texto.