Perfiles de la traducción hispano-portuguesa II


Xosé Manuel Dasilva (ed.)

Vigo, Academia del Hispanismo, 2008, 216 pp.
ISBN 9788460987741

En consonancia con el volumen anteriormente publicado Perfiles de la traducción hispano-portuguesa I, el libro presenta la misma estructura tripartita. Por un lado, los «Estudios», cuya autoría corresponde a varios especialistas en el tema, presentan diferentes investigaciones de corte panorámico o que versan sobre un autor o una traducción en concreto en un diálogo entre las literaturas de España y Portugal. La segunda parte, es decir, los «Textos críticos clásicos», contiene anotaciones, comentarios, artículos o prólogos escritos por traductores portugueses de los siglos XIX y XX que reflexionan sobre el arte de traducir y las dificultades con las que se enfrentaron. La última sección, firmada de nuevo por el editor X. M. Dasilva, «Comentarios bibliográficos», se centra
en dos ediciones recientes de Amor de Perdição de C. Castelo Branco y en su propia antología de textos Babel entre nós.