Henri Bergson et les conservateurs espagnols (1907-1940) Artículo de revista
En: Cahiers de Civilisation Espagnole Contemporaine , vol. 10, 2013.
En: Salaün, Serge (Ed.): Entre l’ancien et le nouveau: le socle et la lézarde (Espagne, XVIIIe-XXe s.), pp. 653–700, CREC-U. Sorbonne Nouvelle, París, 2010.
Des lézardes bergsoniennes dans la première phase romanesque de Martínez Ruiz Azorín (1901-1904)? Book Section
En: Salaün, Serge (Ed.): Entre l’ancien et le nouveau: le socle et la lézarde (Espagne, XVIIIe-XXe s.), pp. 288–339, CREC-U. Sorbonne Nouvelle, París, 2010.
Henri Bergson et les avant-gardes espagnoles (1909-début des années 1920) Artículo de revista
En: Arena Romanistica , vol. 7, pp. 116–142, 2010.
Henri Bergson et les catholiques néothomistes espagnols (1907-années 1920) Artículo de revista
En: Bulletin d’Histoire Contemporaine de l’Espagne , vol. 46, pp. 269–288, 2011.
Le bergsonien Victoriano García Martí, un injuste prisonnier de sa minorité en Espagne? Book Section
En: Rodriguez, Béatrice; Zekri, Caroline (Ed.): La notion de “mineur” entre littérature, arts et politique, pp. 167–178, Michel Houdiard, París, 2012.
Traduction et terminologie. À propos de deux versions espagnoles (Madrid, 1800) de la "Logique" de Dumarsais Artículo de revista
En: MonTI, vol. 5, pp. 325–347, 2013.
La traducción como ciencia auxiliar de la historia. Condillac en España Book Section
En: Navarro Domínguez, Fernando; Vega, Miguel Ángel; Albaladejo, Juan A.; Gallego, Daniel; Tolosa, Miguel (Ed.): La traducción: balance del pasado y retos del futuro, pp. 431–452, Aguaclara-Depto. de Traducción de la U. de Alicante, Alicante, 2008.
Censure et traduction. Pourquoi deux traducteurs espagnols d’un texte de Dumarsais et d’un autre de Condillac ont-ils procédé à des “aménagements” idéologiques dans leurs sources? Artículo de revista
En: Estudios de Lingüística del Español, vol. 36, pp. 559–584, 2015.
Anarquismo y revolución en la España del siglo XIX Libro
Siglo XXI, Madrid, 1972.