Ribes de Dios, Àngels
Biografías de escritores europeos Book Section
En: Giné, Marta; Palenque, Marta; Goñi, José-M. (Ed.): La recepción de la cultura extranjera en La Ilustración Española y Americana (1869-1905), pp. 65–88, P. Lang, Berna, 2013.
@incollection{RibesdeDios2013,
title = {Biografías de escritores europeos},
author = {Ribes de Dios, Àngels},
editor = {Giné, Marta and Palenque, Marta and Goñi, José-M.},
year = {2013},
date = {2013-01-01},
booktitle = {La recepción de la cultura extranjera en La Ilustración Española y Americana (1869-1905)},
pages = {65--88},
publisher = {P. Lang},
address = {Berna},
abstract = {Repaso de las biografías de autores extranjeros que aparecían en La Ilustración Española y Americana, presentados según el orden de aparición en la misma. Ente los franceses, los más numerosos, se encuentran Th. Aubanel, P. Féval, L. Ulbach, A. Chatrian, É. Erckmann, A. Karr, O. Feuillet, F. Mistral, A. Daudet, P. Alexis, Zola y Hugo. El estudio de las biografías aporta nuevos datos a la recepción de los escritores en España y permite conocer la vida de aquellos que han sido olvidados.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Ribes de Dios, Àngels
Santiago Rusiñol, traductor de "Tartarin de Tarascon" d'Alphonse Daudet Book Section
En: Giné, Marta (Ed.): La literatura francesa de los siglos XIX-XX y sus traducciones en el siglo XX hispánico, pp. 105–116, Universitat de Lleida, Lleida, 1999.
@incollection{RibesdeDios1999,
title = {Santiago Rusiñol, traductor de "Tartarin de Tarascon" d'Alphonse Daudet},
author = {Ribes de Dios, Àngels},
editor = {Giné, Marta},
year = {1999},
date = {1999-01-01},
booktitle = {La literatura francesa de los siglos XIX-XX y sus traducciones en el siglo XX hispánico},
pages = {105--116},
publisher = {Universitat de Lleida},
address = {Lleida},
abstract = {Análisis de la traducción al catalán de "Tartarin de Tarascon" por S. Rusiñol (1906), insistiendo en las modificaciones introducidas por el traductor y situando el texto en su obra de creación.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Ribes de Dios, Àngels
La recepció d'Alphonse Daudet en llengua catalana Libro
Universitat de Lleida, Lleida, 2003.
@book{RibesdeDios2003,
title = {La recepció d'Alphonse Daudet en llengua catalana},
author = {Ribes de Dios, Àngels},
url = { https://www.tdx.cat/handle/10803/8174},
year = {2003},
date = {2003-01-01},
publisher = {Universitat de Lleida},
address = {Lleida},
abstract = {Tras comparar la recepción de la obra de A. Daudet en Francia y en Cataluña, la autora ofrece una breve biografía de cada traductor, donde se pone de manifiesto su vinculación con la cultura francesa. En el análisis de las distintas traducciones se estudian el paratexto, las divergencias estilísticas y semánticas y la adaptación lingüística y cultural. También se comentan las críticas aparecidas en la prensa de la época. La conclusión insiste en la importancia de las traducciones al estudiar y documentar la recepción de Daudet en catalán, así como el papel desempeñado por los diferentes movimientos literarios catalanes a los que pertenecen los traductores y que condicionaron la traducción: Modernisme, Noucentisme, la época de la dictadura franquista y el boom editorial de los años 1980. Por otra parte, se llama la atención sobre la parte de la obra de Daudet más traducida (la de temática provenzal, las obras de teatro o las novelas realistas) y se intentan dilucidar los motivos.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}
Ribes de Dios, Àngels
Els Daudet en la premsa de Lleida (1889-1899) Book Section
En: Giné, Marta; Domínguez, Yolanda (Ed.): Premsa hispànica i literatura francesa al segle XIX. Petites i grans ciutats, pp. 229–241, Universitat de Lleida, Lleida, 2004.
@incollection{RibesdeDios2004,
title = {Els Daudet en la premsa de Lleida (1889-1899)},
author = {Ribes de Dios, Àngels},
editor = {Giné, Marta and Domínguez, Yolanda},
url = {http://www.cervantesvirtual.com/descargaPdf/premsa-hispanica-i-literatura-francesa-al-segle-xix--petites-i-grans-ciutats--prensa-hispanica-y-literatura-francesa-en-el-siglo-xix--pequeas-y-grandes-ciudades/},
year = {2004},
date = {2004-01-01},
booktitle = {Premsa hispànica i literatura francesa al segle XIX. Petites i grans ciutats},
pages = {229--241},
publisher = {Universitat de Lleida},
address = {Lleida},
abstract = {Estudio de la imagen que de Alphonse Daudet y de su hijo Léon se difundió a través de la prensa de Lleida en el período señalado, incluyendo referencias, críticas y traducciones de pasajes de varias de sus obras.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Ribes de Dios, Àngels
Traduccions catalanes d'Alphonse Daudet Libro
PPU, Barcelona, 2010.
@book{RibesdeDios2010b,
title = {Traduccions catalanes d'Alphonse Daudet},
author = {Ribes de Dios, Àngels},
year = {2010},
date = {2010-01-01},
pages = {108},
publisher = {PPU},
address = {Barcelona},
abstract = {Relación de las traducciones catalanas de la obra de Daudet, tanto la aparecida en volumen como en publicaciones periódicas, con multitud de noticias sobre traductores, editores y comentaristas.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}
Ribes de Dios, Àngels
La recepción comparada de Alphonse Daudet en "La Ilustración Española y Americana" y en "L'Avenç" (1882-1893) Book Section
En: Pegenaute, Luis; Gallén, Enric; Lafarga, Francisco (Ed.): Relaciones entre las literaturas ibéricas y las literaturas extranjeras, pp. 145–158, P. Lang, Berna, 2010.
@incollection{RibesdeDios2010a,
title = {La recepción comparada de Alphonse Daudet en "La Ilustración Española y Americana" y en "L'Avenç" (1882-1893)},
author = {Ribes de Dios, Àngels},
editor = {Pegenaute, Luis and Gallén, Enric and Lafarga, Francisco},
year = {2010},
date = {2010-01-01},
booktitle = {Relaciones entre las literaturas ibéricas y las literaturas extranjeras},
pages = {145--158},
publisher = {P. Lang},
address = {Berna},
abstract = {Comparación de la recepción de la prosa naturalista moderada de Daudet en dos revistas ibéricas: una en castellano y otra en catalán de ideologías muy diferentes. "La Ilustración Española y Americana" mantuvo una posición crítica contra esta corriente por desafiar los intereses burgueses; en cambio, para "L'Avenç" el Naturalismo era sinónimo de modernismo y progreso.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Ricard, Robert
Galdós devant Flaubert et Alphonse Daudet Book Section
En: Ricard, Robert (Ed.): Galdós et ses romans, pp. 8–18, Institut d'Études Hispaniques, París, 1959.
@incollection{Ricard1959,
title = {Galdós devant Flaubert et Alphonse Daudet},
author = {Ricard, Robert},
editor = {Ricard, Robert},
year = {1959},
date = {1959-01-01},
booktitle = {Galdós et ses romans},
pages = {8--18},
publisher = {Institut d'Études Hispaniques},
address = {París},
abstract = {Comenta el autor varios paralelismos que advierte entre "L'Éducation sentimentale" de Flaubert y "La familia de León Roch" de Galdós (la figura del médico y la alusión a enfermedades), y entre "Le Nabab" de Daudet y "Miau" (un personaje).},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Rousseau-Minier, Marjorie
Eduardo López Bago traducteur Artículo de revista
En: Anales de Filología Francesa, vol. 22, pp. 217–232, 2014.
@article{Rousseau-Minier2014,
title = {Eduardo López Bago traducteur},
author = {Rousseau-Minier, Marjorie},
url = {http://revistas.um.es/analesff/article/view/217641},
year = {2014},
date = {2014-01-01},
journal = {Anales de Filología Francesa},
volume = {22},
pages = {217--232},
abstract = {Se abordan algunos aspectos de la actividad de traductor de López Bago, quien tras verter largos extractos de artículos críticos de Zola en los apéndices que se encuentran al final de sus novelas, se lanzó a la traducción de una obra de mayor envergadura, la novela "Sapho" de A. Daudet. Después de subrayar los principales motivos de estos trabajos de traducción, se insiste en la vinculación de la traducción con su creación novelesca de autor naturalista.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Saillard, Simone
Daudet en Espagne Book Section
En: Becker, Colette (Ed.): Permanence d'Alphonse Daudet, pp. 265–275, Université de Paris-X, Nanterre, 1997.
@incollection{Saillard1997a,
title = {Daudet en Espagne},
author = {Saillard, Simone},
editor = {Becker, Colette},
year = {1997},
date = {1997-01-01},
booktitle = {Permanence d'Alphonse Daudet},
pages = {265--275},
publisher = {Université de Paris-X},
address = {Nanterre},
abstract = {Análisis de la recepción de A. Daudet en España en los últimos años del siglo XIX, con comentarios acerca de las primeras traducciones de sus novelas y de la crítica de que fue objeto en la prensa del momento, en particular en la pluma de Clarín, asociado casi siempre a Zola.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Thion Soriano-Mollá, Dolores
“Los reyes en el destierro”, de la novela a la adaptación teatral de Alejandro Sawa Artículo de revista
En: Estudios de Investigación Franco-Española , vol. 15, pp. 77–102, 1998.
@article{Soriano-Mollá1998,
title = {“Los reyes en el destierro”, de la novela a la adaptación teatral de Alejandro Sawa},
author = {Thion Soriano-Mollá, Dolores},
year = {1998},
date = {1998-12-01},
journal = {Estudios de Investigación Franco-Española },
volume = {15},
pages = {77--102},
abstract = {Estudio de la adaptación por A. Sawa del drama “Les rois en exil” de Paul Delair, transposición al teatro de la novela homónima de A. Daudet. Se insiste en las transformaciones formales así como de contenido (personajes, situaciones, etc.).},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Lo sentimos, no hay publicaciones que cumplan este criterio.