Lama, Miguel Ángel
Enrique Díez–Canedo en los cercados ajenos Book Section
En: Lafarga, Francisco (Ed.): Creación y traducción en España (1898–1936): protagonistas de una historia, pp. 171–192, Edition Reichenberger, Kassel, 2018.
@incollection{Lama2018,
title = {Enrique Díez–Canedo en los cercados ajenos},
author = {Lama, Miguel Ángel},
editor = {Lafarga, Francisco},
year = {2018},
date = {2018-01-01},
booktitle = {Creación y traducción en España (1898–1936): protagonistas de una historia},
pages = {171--192},
publisher = {Edition Reichenberger},
address = {Kassel},
abstract = {Visión de conjunto de la labor traductora de E. Díez-Canedo, uno de los mayores difusores de la poesía francesa en España en el primer tercio del siglo XIX (en particular a través de antologías), aunque también traductor de numerosas obras narrativas y teatrales, tanto francesas como de otras procedencias. },
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Lama, Miguel Ángel
Enrique Diez-Canedo y la poesía extranjera Artículo de revista
En: Cauce. Revista de Filología y su Didáctica, vol. 22-23, pp. 191–228, 1999.
@article{Lama0000,
title = {Enrique Diez-Canedo y la poesía extranjera},
author = {Lama, Miguel Ángel},
url = {http://institucional.us.es/revistas/cauce/22_23/art_10.pdf },
year = {1999},
date = {1999-01-01},
journal = {Cauce. Revista de Filología y su Didáctica},
volume = {22-23},
pages = {191--228},
abstract = {Tras comentar algunas ideas de Díez-Canedo sobre la traducción de poesía, el autor pasa a describir los contenidos de las diversas antologías de traducciones preparadas por Díez-Canedo a lo largo de los años. Completa el estudio con la relación de los autores y textos traducidos, y su presencia en los distintos volúmenes antológicos.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Marín Hernández, David
"Poemas en prosa" de Ch. Baudelaire, en traducción de Enrique Díez-Canedo (1920) Book Section
En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Cincuenta estudios sobre traducciones españolas, pp. 375–388, P. Lang, Berna, 2011.
@incollection{MarinHernandez2011,
title = {"Poemas en prosa" de Ch. Baudelaire, en traducción de Enrique Díez-Canedo (1920)},
author = {Marín Hernández, David},
editor = {Lafarga, Francisco and Pegenaute, Luis},
year = {2011},
date = {2011-01-01},
booktitle = {Cincuenta estudios sobre traducciones españolas},
pages = {375--388},
publisher = {P. Lang},
address = {Berna},
abstract = {La fortuna de "Les petits poèmes en prose" de Baudelaire se vio eclipsada por el éxito de "Les fleurs du mal" y se olvidaron también otras facetas del autor. Tras la descripción de la naturaleza de estos poemas en prosa caracterizados por la ensoñación, se analiza la traducción de Enrique Díez-Canedo que, aunque no fue la primera sí la que más éxito tuvo. Su traducción resiste el paso del tiempo y permite ilustrar las decisiones filológicas que ha de tomar el traductor.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Monnier, Claire
Un traducteur et son auteur: lettres de Enrique Diez-Canedo à Valery Larbaud Artículo de revista
En: Cauce. Revista de Filología y su Didáctica, vol. 22-23, pp. 253–269, 1999.
@article{Monnier0000,
title = {Un traducteur et son auteur: lettres de Enrique Diez-Canedo à Valery Larbaud},
author = {Monnier, Claire},
url = {http://institucional.us.es/revistas/cauce/22_23/art_13.pdf},
year = {1999},
date = {1999-01-01},
journal = {Cauce. Revista de Filología y su Didáctica},
volume = {22-23},
pages = {253--269},
abstract = {Tras señalar los puntos de contacto de Díez-Canedo y V. Larbaud, la autora ilustra la relación entre ambos escritores a través de varias cartas intercambiadas entre ellos a lo largo de los años: en ellas se comentan novedades bibliográficas y proyectos de traducciones, entre ellas las que Díez-Canedo realizó de Gide y del propio Larbaud.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Ozaeta, María Rosario
Enrique Díez-Canedo y Francia: una muestra de su faceta de traductor Book Section
En: VII Coloquio APFFUE. Relaciones culturales entre España, Francia y otros países francófonos, pp. 407–420, Universidad de Cádiz, Cádiz, 1999.
@incollection{Ozaeta1999a,
title = {Enrique Díez-Canedo y Francia: una muestra de su faceta de traductor},
author = {Ozaeta, María Rosario},
url = {https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/1213107.pdf},
year = {1999},
date = {1999-01-01},
booktitle = {VII Coloquio APFFUE. Relaciones culturales entre España, Francia y otros países francófonos},
pages = {407--420},
publisher = {Universidad de Cádiz},
address = {Cádiz},
abstract = {Estudio sobre la traducción de las "Fábulas" de La Fontaine por Díez-Canedo, prácticamente desconocida por el público y relegada por su propio autor. Se muestra la extraordinaria fidelidad, a la que aspiraba Díez-Canedo, según se refleja en sus escritos teóricos, y que logró plasmar a la perfección en la práctica.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Patout, Paulette
Amistosa tríada: Valery Larbaud, Enrique Díez-Canedo, Alfonso Reyes Book Section
En: Vilanova, Antonio (Ed.): Actas del X Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas, pp. 879–891, PPU, Barcelona, 1992.
@incollection{Patout1992,
title = {Amistosa tríada: Valery Larbaud, Enrique Díez-Canedo, Alfonso Reyes},
author = {Patout, Paulette},
editor = {Vilanova, Antonio},
year = {1992},
date = {1992-01-01},
booktitle = {Actas del X Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas},
pages = {879--891},
publisher = {PPU},
address = {Barcelona},
abstract = {Se presenta la amistad establecida entre V. Larbaud, E. Díez-Canedo y A. Reyes. En el caso de Larbaud, se comenta su estancia en Alicante, así como las traducciones que Díez-Canedo hizo de dos obras suyas, "Dolly" y "Fermina Márquez".},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Reyes, Alfonso
Mallarmé en castellano Artículo de revista
En: Revista de Occidente, vol. 37, pp. 190–219, 1932.
@article{Reyes1932,
title = {Mallarmé en castellano},
author = {Reyes, Alfonso},
year = {1932},
date = {1932-01-01},
journal = {Revista de Occidente},
volume = {37},
pages = {190--219},
abstract = {Intento de visión de conjunto de las traducciones de Mallarmé al español, insistiendo en la personalidad de los traductores (Díez Canedo, Cansinos Assens, Bacarisse, P. M. Obligado), a quienes se une el mismo Reyes con su propia versión de varios poemas.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Reyes, Alfonso
Mallarmé en espagnol Artículo de revista
En: Revue de Littérature Comparée, vol. 12, pp. 546–568, 1932.
@article{Reyes1932b,
title = {Mallarmé en espagnol},
author = {Reyes, Alfonso},
year = {1932},
date = {1932-01-01},
journal = {Revue de Littérature Comparée},
volume = {12},
pages = {546--568},
abstract = {Intento de visión de conjunto de las traducciones de Mallarmé al español, insistiendo en la personalidad de los traductores (Díez Canedo, Cansinos Assens, Bacarisse, P. M. Obligado), a quienes se une el mismo Reyes con su propia versión de varios poemas.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Senabre, Ricardo
De nuevo Maeterlinck en España. (Testimonios y documentos) Artículo de revista
En: Correspondance, vol. 6, pp. 136–148, 2000.
@article{Senabre2000,
title = {De nuevo Maeterlinck en España. (Testimonios y documentos)},
author = {Senabre, Ricardo},
year = {2000},
date = {2000-01-01},
journal = {Correspondance},
volume = {6},
pages = {136--148},
abstract = {El artículo esboza la imagen de Maeterlinck en España y su influencia sobre algunos escritores modernistas, como Adrià Gual, Azorín o Valle-Inclán. A las primeras traducciones de "L'intruse" o "Intérieur", que indican una temprana y exitosa recepción, se suma la gira española de la compañía de teatro dirigida por el autor belga. Dicha presencia queda plasmada en reseñas de la revista "Nuevo Mundo", amén de otros artículos firmados por Ortega y Gasset o Pedro González Blanco, o el elogioso comentario de Enrique Díez-Canedo.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Trueba, Virginia
La literatura francesa a la luz de la crítica española: un estudio de las publicaciones periódicas madrileñas, 1923-1931 Libro
Universitat de Barcelona, Barcelona, 1998.
@book{Trueba1998,
title = {La literatura francesa a la luz de la crítica española: un estudio de las publicaciones periódicas madrileñas, 1923-1931},
author = {Trueba, Virginia},
year = {1998},
date = {1998-01-01},
publisher = {Universitat de Barcelona},
address = {Barcelona},
abstract = {El objetivo de esta tesis es estudiar la recepción crítica de la literatura francesa en las publicaciones periódicas madrileñas de los años 1920. Se tratan asimismo las relaciones epistolares o de amistad entre los literatos de ambos países. Este panorama resalta el prestigio de la literatura francesa de la época, con París como núcleo central del movimiento. El grado de interés que se prestó a dicha literatura revela un ideario estético y literario desde la admiración o el rechazo. Se detiene en particular en Anatole France, Proust, Gide y Paul Morand. Entre los críticos españoles destacan Enrique Díez-Canedo, Benjamin Jarnés y Antonio Marichalar.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}
Lo sentimos, no hay publicaciones que cumplan este criterio.