Pagni, Andrea
¿Orientalismos americanos? Lugares de traducción de Gertrudis Gómez de Avellaneda y de Andrés Bello Artículo de revista
En: Trans, vol. 12, pp. 43–50, 2008.
@article{Pagni2008,
title = {¿Orientalismos americanos? Lugares de traducción de Gertrudis Gómez de Avellaneda y de Andrés Bello},
author = {Pagni, Andrea},
year = {2008},
date = {2008-01-01},
journal = {Trans},
volume = {12},
pages = {43--50},
abstract = {Estudio de la traducción prácticamente contemporánea del poema de Victor Hugo Les Djinns (de Les orientales) por G. Gómez de Avellaneda en España (1841) y Andrés Bello en Chile (1842), seguramente desconociendo la traducción del otro. Se analizan las estrategias de traducción planteadas por cada uno y la función de cada traducción en un contexto específico. La versión de Avellaneda está marcada por el concepto de género y la de Bello por su localización geocultural.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Palenque, Marta
La recepción del drama romántico francés: Hugo y Dumas en los escenarios sevillanos (1835-1845) Artículo de revista
En: Revista de Literatura, vol. 119, pp. 131–152, 1998.
@article{Palenque1998,
title = {La recepción del drama romántico francés: Hugo y Dumas en los escenarios sevillanos (1835-1845)},
author = {Palenque, Marta},
year = {1998},
date = {1998-01-01},
journal = {Revista de Literatura},
volume = {119},
pages = {131--152},
abstract = {El estudio del diario manuscrito de Félix González de León, que ilustra la vida cultural sevillana entre 1800 y 1853, y los artículos de prensa y carteleras, permiten descubrir una predilección hacia autores como Dumas y Hugo. Se ofrece un apéndice con las obras de estos dos autores representadas en Sevilla entre 1835 y 1845.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Parker, Adelaide; Peers, Edgar Allison
The Vogue of V. Hugo in Spain Artículo de revista
En: Modern Language Review, vol. 27, pp. 36–57, 1932.
@article{Parker1932,
title = {The Vogue of V. Hugo in Spain},
author = {Parker, Adelaide and Peers, Edgar Allison},
year = {1932},
date = {1932-01-01},
journal = {Modern Language Review},
volume = {27},
pages = {36--57},
abstract = {Estudio de la popularidad de V. Hugo en los años 1835-1840, las primeras traducciones de sus obras, las numerosas críticas a favor y en contra, su lugar central en la polémica sobre el romanticismo, por su calidad de abanderado del mismo.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Parker, Adelaide; Peers, Edgar Allison
The influence of V. Hugo on spanish poetry and prose fiction Artículo de revista
En: Modern Language Review, vol. 28, pp. 50–61, 1933.
@article{Parker1933,
title = {The influence of V. Hugo on spanish poetry and prose fiction},
author = {Parker, Adelaide and Peers, Edgar Allison},
year = {1933},
date = {1933-01-01},
journal = {Modern Language Review},
volume = {28},
pages = {50--61},
abstract = {Visión de conjunto en la que se insiste en las limitaciones de tal influencia, que fue tardía y afectó sobre todo a poetas y novelistas de segunda fila.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Parker, Adelaide; Peers, Edgar Allison
The influence of V. Hugo on Spanish Drama Artículo de revista
En: Modern Language Review, vol. 28, pp. 205–216, 1933.
@article{Parker1933a,
title = {The influence of V. Hugo on Spanish Drama},
author = {Parker, Adelaide and Peers, Edgar Allison},
year = {1933},
date = {1933-01-01},
journal = {Modern Language Review},
volume = {28},
pages = {205--216},
abstract = {Rápido repaso a la presencia en España del teatro de Hugo y a su influencia en los principales dramaturgos del período romántico (Martínez de la Rosa, Bretón, Rivas, García Gutiérrez, Hartzenbusch). Sigue lista de traducciones de obras de Hugo anteriores a 1863, con localización.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Pattison, Walter T.
Benito Pérez Galdós and the Creative Process Libro
University of Minnesota Press, Minneapolis, 1954.
@book{Pattison1954,
title = {Benito Pérez Galdós and the Creative Process},
author = {Pattison, Walter T.},
year = {1954},
date = {1954-01-01},
pages = {146},
publisher = {University of Minnesota Press},
address = {Minneapolis},
abstract = {Análisis de las novelas "Gloria" y "Marianela", en las que halla el autor distintos reflejos e influencias del pensamiento de Comte y de Renan, y de novelas de Hugo, Sue y Feuillet.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}
Peers, Edgar Allison
Zorrilla y Víctor Hugo Book Section
En: Amigos de Zorrilla, pp. 43–46, Valladolid, 1933.
@incollection{Peers1933,
title = {Zorrilla y Víctor Hugo},
author = {Peers, Edgar Allison},
year = {1933},
date = {1933-01-01},
booktitle = {Amigos de Zorrilla},
pages = {43--46},
address = {Valladolid},
abstract = {Rebatiendo algunas ideas vertidas por ciertos críticos (Blanco García, Martínez Villergas) acerca de una admiración ciega de Zorrilla por Hugo, el autor señala ciertas semejanzas insistiendo en la diferencia de tono y estilo.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Pegenaute, Luis
Obra de creación y de traducción de García de Villalta Book Section
En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Creación y traducción en la España del siglo XIX, pp. 339–351, Peter Lang, Berna, 2015.
@incollection{Pegenaute2015,
title = {Obra de creación y de traducción de García de Villalta },
author = {Pegenaute, Luis},
editor = {Lafarga, Francisco and Pegenaute, Luis},
year = {2015},
date = {2015-01-01},
booktitle = {Creación y traducción en la España del siglo XIX},
pages = {339--351},
publisher = {Peter Lang},
address = {Berna},
abstract = {Descripción de la actividad de García de Villalta como periodista, escritor y traductor, insistiendo en su trasfondo ideológico, y en el interés de los autores traducidos, entre ellos Delavigne y Hugo.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Piquer Desvaux, Alicia
M. Blanch, traducteur de Victor Hugo ou le Romantisme revisité Book Section
En: Faria, Dominique; Santos, Ana Clara; Cabral, María de Jesús (Ed.): Littérature et théâtre en français à l’épreuve de la traduction en Péninsule ibérique, pp. 39–56, Le Manuscrit, París, 2017.
@incollection{Desvaux2017,
title = {M. Blanch, traducteur de Victor Hugo ou le Romantisme revisité},
author = {Piquer Desvaux, Alicia},
editor = {Faria, Dominique and Santos, Ana Clara and Cabral, María de Jesús},
year = {2017},
date = {2017-01-01},
booktitle = {Littérature et théâtre en français à l’épreuve de la traduction en Péninsule ibérique},
pages = {39--56},
publisher = {Le Manuscrit},
address = {París},
abstract = {Acerca de la actividad traductora de M. Blanch, de vida poco conocida, traductor de "L’année terrible" de V. Hugo, aunque también de varias obras de Michelet y de Quinet.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Randolph, Donald Allen
Eugenio de Ochoa y el Romanticismo español Libro
University of California Press, Berkeley-Los Angeles, 1966.
@book{Randolph1966,
title = {Eugenio de Ochoa y el Romanticismo español},
author = {Randolph, Donald Allen},
year = {1966},
date = {1966-01-01},
pages = {VIII+189},
publisher = {University of California Press},
address = {Berkeley-Los Angeles},
abstract = {Dedica el autor dos capítulos («Ochoa como traductor hasta 1838», 29-41 y «Ochoa compilador y traductor en París, 1838-1844», 107-123) a la larga y variada actividad traductora de Ochoa, en particular de V. Hugo y G. Sand. Una bibliografía cronológica contiene mención de todas las traducciones.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}
Lo sentimos, no hay publicaciones que cumplan este criterio.