Lécrivain, Claudine
Traduire Césaire en espagnol: quelle écriture? Artículo de revista
En: Estudios de Lengua y Literatura Francesas, vol. 3, pp. 155–165, 1989.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Césaire Aimé, López Alvarez Luis, Poesía, XX
@article{Lecrivain1989,
title = {Traduire Césaire en espagnol: quelle écriture?},
author = {Lécrivain, Claudine},
url = {https://rodin.uca.es/xmlui/handle/10498/9563},
year = {1989},
date = {1989-01-01},
journal = {Estudios de Lengua y Literatura Francesas},
volume = {3},
pages = {155--165},
abstract = {Comentario de la traducción de una obra de Césaire por Luis López Álvarez, y la acertada utilización de americanismos para reproducir en lo posible el dialecto criollo del texto original.},
keywords = {Césaire Aimé, López Alvarez Luis, Poesía, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Comentario de la traducción de una obra de Césaire por Luis López Álvarez, y la acertada utilización de americanismos para reproducir en lo posible el dialecto criollo del texto original.
