Luque, Álvaro
«Journal littéraire», de Paul Léautaud: la obra y su recepción en España Artículo de revista
En: Thélème, vol. 36, pp. 57–64, 2021.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Autobiografía, Diario, Léautaud Paul, Pla Josep, Recepción, Traducción, Trapiello Andrés, XX, Yepes Cecilia
@article{Luque2021,
title = {«Journal littéraire», de Paul Léautaud: la obra y su recepción en España},
author = {Luque, Álvaro},
url = {https://revistas.ucm.es/index.php/THEL/article/view/71159/4564456557635},
year = {2021},
date = {2021-10-02},
journal = {Thélème},
volume = {36},
pages = {57--64},
abstract = {Análisis del "Journal littéraire" de P. Léautaud y su recepción en España, incidiendo en su conocimiento por parte de renombrados diaristas españoles como Josep Pla o Andrés Trapiello, y en la traducción de una selección del mismo (por Cecilia Yepes, 2016). },
keywords = {Autobiografía, Diario, Léautaud Paul, Pla Josep, Recepción, Traducción, Trapiello Andrés, XX, Yepes Cecilia},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Corral, Anna
La recepción de Jean–Luc Lagarce en España (1998-2020) Artículo de revista
En: Çédille, vol. 19, pp. 457–488, 2021.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Lagarce Jean-Luc, Recepción, Teatro, Traducción, XX
@article{Corral2021,
title = {La recepción de Jean–Luc Lagarce en España (1998-2020)},
author = {Corral, Anna},
url = {https://www.ull.es/revistas/index.php/cedille/article/view/2091/1655},
year = {2021},
date = {2021-06-28},
journal = {Çédille},
volume = {19},
pages = {457--488},
abstract = {Estudio de la recepción de J.-L. Lagarce en Españam teniendo en cuenta su presencia en el medio teatral español, las puestas en escena de sus obras, su acogida por parte del público, de la prensa y de los profesionales del sector; así como la traducción de sus textos a las distintas lenguas del Estado.},
keywords = {Lagarce Jean-Luc, Recepción, Teatro, Traducción, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Panchón, Marian
La voz del traductor en las novelas cultas o eruditas: “El campesino de París” (1979) frente a “El aldeano de París” (2016) de Louis Aragon Artículo de revista
En: Sendebar, vol. 31, pp. 355–372, 2020.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Aragon Louis, Novela, Traducción, XX
@article{Panchón2020,
title = {La voz del traductor en las novelas cultas o eruditas: “El campesino de París” (1979) frente a “El aldeano de París” (2016) de Louis Aragon},
author = {Panchón, Marian},
url = {https://revistaseug.ugr.es/index.php/sendebar/article/view/9493/13820},
year = {2020},
date = {2020-11-30},
journal = {Sendebar},
volume = {31},
pages = {355--372},
institution = {12},
school = {83-101},
abstract = {Cotejo de las notas de traducción de dos versiones de la novela “Le paysan de Paris” de Aragon: la realizada por Noëlle Boer y Victoria Cirlot en 1979 y la de Vanessa García Cazorla de 2016, con el objeto de poner de manifiesto el cambio experimentado a la hora de visibilizar al traductor en las novelas dirigidas a un público culto o erudito. },
keywords = {Aragon Louis, Novela, Traducción, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Marín Hernández, David
Traducción y propaganda religiosa. La recepción de “Spirite” de Théophile Gautier Artículo de revista
En: Quaderns. Revista de Traducció, vol. 27, pp. 77–95, 2020.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Gautier Théophile, Novela, Ocultismo, Traducción, XIX, XX
@article{Hernández2020,
title = {Traducción y propaganda religiosa. La recepción de “Spirite” de Théophile Gautier},
author = {Marín Hernández, David},
url = {https://www.raco.cat/index.php/QuadernsTraduccio/article/view/369960/463682},
year = {2020},
date = {2020-11-30},
journal = {Quaderns. Revista de Traducció},
volume = {27},
pages = {77--95},
abstract = {Estudio de dos traducciones de la novela “Spirite” de Gautier, la publicada de forma anónima por la revista espiritista “La Irradiación” en 1894 y la realizada por Guillermo Carnero en 1971. La comparación de estas dos versiones tan alejadas en el tiempo revela como ha influido en los procedimientos de traducción la distinta actitud hacia el espiritismo por parte de ambos traductores.},
keywords = {Gautier Théophile, Novela, Ocultismo, Traducción, XIX, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Riba, Caterina; Sanmartí, Carme
La recepción de George Sand en España Artículo de revista
En: Quaderns. Revista de Traducció, vol. 27, pp. 29–49, 2020.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Censura, Novela, Sand George, Traducción, XIX, XX
@article{Riba2020,
title = {La recepción de George Sand en España},
author = {Riba, Caterina and Sanmartí, Carme},
url = {https://www.raco.cat/index.php/QuadernsTraduccio/article/view/369958/463680},
year = {2020},
date = {2020-11-30},
journal = {Quaderns. Revista de Traducció},
volume = {27},
pages = {29--49},
abstract = {Visión de conjunto de las traducciones de George Sand al castellano entre 1836 y 1975, con particular atención a las dificultades que encontraron las editoriales que se interesaron por esta autora, vinculadas con la censura administrativa y la censura moral.},
keywords = {Censura, Novela, Sand George, Traducción, XIX, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Manzano, Keren
La censura franquista en la traducció catalana de “Set diàlegs de bèsties”, de Colette Artículo de revista
En: Quaderns. Revista de Traducció, vol. 27, pp. 111–123, 2020.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Cataluña, Censura, Colette, Novela, Oliver Joan, Traducción, XX
@article{Manzano2020,
title = {La censura franquista en la traducció catalana de “Set diàlegs de bèsties”, de Colette},
author = {Manzano, Keren},
url = {https://www.raco.cat/index.php/QuadernsTraduccio/article/view/369974/463696},
year = {2020},
date = {2020-11-30},
journal = {Quaderns. Revista de Traducció},
volume = {27},
pages = {111--123},
abstract = {Estudio de las vicisitudes de la publicación en catalán de “Sept dialogues de bêtes” de Colette, traducida por Joan Oliver (1952), describiendo el trayecto de la obra en los circuitos de la censura administrativa, los informes de los censores y las estrategias de la editorial (Aymà) para obtener los permisos.},
keywords = {Cataluña, Censura, Colette, Novela, Oliver Joan, Traducción, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Lecointre, Mélissa
La palabra alada de Saint-John Perse en la poesía española de la Transición: el caso de Jaime Siles y de Blanca Andreu Artículo de revista
En: Thélème, vol. 35:1, pp. 15–24, 2020.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Andreu Blanca, Poesía, Presencia, Saint-John Perse, Siles Jaime, XX
@article{Lecointre2020,
title = {La palabra alada de Saint-John Perse en la poesía española de la Transición: el caso de Jaime Siles y de Blanca Andreu },
author = {Lecointre, Mélissa},
url = {https://revistas.ucm.es/index.php/THEL/article/view/66233/4564456553741},
year = {2020},
date = {2020-11-30},
journal = {Thélème},
volume = {35:1},
pages = {15--24},
abstract = {Análisis de la presencia de Saint-John Perse en la poesía española de la Transición, ilustrada en Jaime Siles, a través de la misma meditación sobre el proceso creador, y en Blanca Andreu, que recupera el uso del versículo y la plasticidad de las imágenes del poeta francés. },
keywords = {Andreu Blanca, Poesía, Presencia, Saint-John Perse, Siles Jaime, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Olmos, Miguel A.
Baudelaire y Mallarmé en la poesía de Rosa Chacel, o de la extravagancia Artículo de revista
En: Thélème, vol. 35:1, pp. 3–13, 2020.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Baudelaire, Chacel Rosa, Mallarmé Stéphane, Poesía, Presencia, XX
@article{Olmos2020,
title = {Baudelaire y Mallarmé en la poesía de Rosa Chacel, o de la extravagancia},
author = {Olmos, Miguel A.},
url = {https://revistas.ucm.es/index.php/THEL/article/view/66111/4564456553740},
year = {2020},
date = {2020-11-30},
journal = {Thélème},
volume = {35:1},
pages = {3--13},
abstract = {Análisis de la presencia de la obra de Baudelaire y de Mallarmé en la poesía de R. Chacel, que se manifiesta en la preferencia por las formas tradicionales, especialmente el soneto, tomando de Baudelaire estímulos temáticos abiertos, con especial atención a cuestiones a la vez trascendentes y apegadas a la vida ordinaria, mientras que la huella de Mallarmé resulta más discreta y casi furtiva, vinculada a un uso lúdico de la poesía al contacto con lo circunstancial de la vida.},
keywords = {Baudelaire, Chacel Rosa, Mallarmé Stéphane, Poesía, Presencia, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Lozano Marín, Laura
La presencia de la lengua francesa y las producciones culturales francófonas en la creación literaria de Chantal Maillard Artículo de revista
En: Thélème, vol. 35:1, pp. 25–34, 2020.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Deleuze Gilles, Maillard Chantal, Michaux Henri, Poesía, Presencia, XX
@article{Marín2020,
title = {La presencia de la lengua francesa y las producciones culturales francófonas en la creación literaria de Chantal Maillard },
author = {Lozano Marín, Laura},
url = {https://revistas.ucm.es/index.php/THEL/article/view/66500/4564456553742},
year = {2020},
date = {2020-11-30},
journal = {Thélème},
volume = {35:1},
pages = {25--34},
abstract = {Este artículo tiene como objetivo analizar y poner de manifiesto la presencia en la obra literaria de Chantal Maillard de la lengua francesa, así como de filósofos franceses como Deleuze y de pintores y poetas belgas como Henri Michaux.},
keywords = {Deleuze Gilles, Maillard Chantal, Michaux Henri, Poesía, Presencia, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Alonso Valero, Encarna
Sobre pliegues, laberintos y espirales: la poesía de Belén Gache y el postestructuralismo francés Artículo de revista
En: Thélème, vol. 35:1, pp. 43–48, 2020.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Deleuze Gilles, Derrida Jacques, Foucault Michel, Gache Belén, Poesía, Presencia, XX
@article{alonsovalero2020,
title = {Sobre pliegues, laberintos y espirales: la poesía de Belén Gache y el postestructuralismo francés },
author = {Alonso Valero, Encarna},
url = {https://revistas.ucm.es/index.php/THEL/article/view/67208/4564456553744},
year = {2020},
date = {2020-11-30},
journal = {Thélème},
volume = {35:1},
pages = {43--48},
abstract = {Análisis de la presencia de la filosofía y la literatura francesas en la obra de la poeta electrónica Belén Gache, que se sitúa en la línea de la genealogía francesa, a través de autores como Deleuze, Foucault y Derrida, en el caso de la filosofía, y la vanguardia y la neovanguardia en el caso de la literatura.},
keywords = {Deleuze Gilles, Derrida Jacques, Foucault Michel, Gache Belén, Poesía, Presencia, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Navarrete, María Teresa
La presencia de René Char en la poesía de Jorge Riechmann Artículo de revista
En: Thélème, vol. 35:1, pp. 35–42, 2020.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Char René, Poesía, Presencia, Riechmann Jorge, XX
@article{Navarrete2020,
title = {La presencia de René Char en la poesía de Jorge Riechmann},
author = {Navarrete, María Teresa},
url = {https://revistas.ucm.es/index.php/THEL/article/view/66256/4564456553743},
year = {2020},
date = {2020-11-30},
journal = {Thélème},
volume = {35:1},
pages = {35--42},
abstract = {Estudio de la presencia de la poesía de René Char en la obra literaria de Jorge Riechmann, que se manifiesta en especial en la concepción de la función poética, así como la idea de acción poética y el uso de la dialéctica de contrarios, propios de la estética de Char.},
keywords = {Char René, Poesía, Presencia, Riechmann Jorge, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Santa, Àngels; Figuerola, M. Carme
L’écho espagnol du roman populaire français (1850–2000). L’exemple de Paul Féval et de George Sand Artículo de revista
En: Belphégor, vol. 18:1, 2020.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Féval Paul, Novela, Recepción, Sand George, Traducción, XIX, XX
@article{Santa2020,
title = {L’écho espagnol du roman populaire français (1850–2000). L’exemple de Paul Féval et de George Sand},
author = {Santa, Àngels and Figuerola, M. Carme},
url = {http://journals.openedition.org/belphegor/2516 },
year = {2020},
date = {2020-11-30},
journal = {Belphégor},
volume = {18:1},
abstract = {Estudio de la presencia en España de la obra de dos personalidades de la novela popular francesa, P. Féval y G. Sand, abarcando la segunda mitad del siglo XIX y todo el siglo XX},
keywords = {Féval Paul, Novela, Recepción, Sand George, Traducción, XIX, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Barjau Condomines, Teresa
Apuntes sobre Balzac y Flaubert en la narrativa de Rafael Chirbes Book Section
En: González Herrán, José Manuel et al. (Ed.): El siglo que no cesa. El pensamiento y la literatura del siglo XIX desde los siglos XX y XXI, pp. 281–294, Universitat de Barcelona, Barcelona, 2020.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Balzac Honoré de, Chirbes Rafael, Flaubert Gustave, Novela, Paralelismos, XX
@incollection{Condomines2020,
title = {Apuntes sobre Balzac y Flaubert en la narrativa de Rafael Chirbes},
author = {Barjau Condomines, Teresa},
editor = {González Herrán, José Manuel et al.},
url = {http://www.publicacions.ub.edu/ejecuta_descarga.asp?codart=12727&cc=&mp=43L41o31B75I&formato=PDF},
year = {2020},
date = {2020-11-30},
booktitle = {El siglo que no cesa. El pensamiento y la literatura del siglo XIX desde los siglos XX y XXI},
pages = {281--294},
publisher = {Universitat de Barcelona},
address = {Barcelona},
abstract = {Estudio de las numerosas presencias de Balzac y Flaubert en las novelas de R. Chirbes, tanto alusiones directas como trasuntos de personajes y situaciones.},
keywords = {Balzac Honoré de, Chirbes Rafael, Flaubert Gustave, Novela, Paralelismos, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Cristina Carbonell, Marta
El arte narrativo de Benjamin Constant en la encrucijada de 1950 Book Section
En: González Herrán, José Manuel et al. (Ed.): El siglo que no cesa. El pensamiento y la literatura del siglo XIX desde los siglos XX y XXI, pp. 295–304, Universitat de Barcelona, Barcelona, 2020.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Constant Benjamin, Crítica literaria, Vilanova Antonio, XX
@incollection{Carbonell2020,
title = {El arte narrativo de Benjamin Constant en la encrucijada de 1950},
author = {Cristina Carbonell, Marta},
editor = {González Herrán, José Manuel et al.},
url = {http://www.publicacions.ub.edu/ejecuta_descarga.asp?codart=12727&cc=&mp=43L41o31B75I&formato=PDF},
year = {2020},
date = {2020-11-30},
booktitle = {El siglo que no cesa. El pensamiento y la literatura del siglo XIX desde los siglos XX y XXI},
pages = {295--304},
publisher = {Universitat de Barcelona},
address = {Barcelona},
abstract = {Con ocasión del descubrimiento del relato “Cécile” de Constant a finales de los años 1940, se comenta el artículo que le dedicó A. Vilanova, que lleva a una consideración sobre otros trabajos del mismo autor acerca de la crítica del psicologismo y la introspección en la novela de los años 50 y 60, de procedencia francesa.},
keywords = {Constant Benjamin, Crítica literaria, Vilanova Antonio, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Fillière, Carole
Traducir el siglo XIX: la labor de Rafael Cansinos Assens Book Section
En: González Herrán, José Manuel et al. (Ed.): El siglo que no cesa. El pensamiento y la literatura del siglo XIX desde los siglos XX y XXI, pp. 561–582, Universitat de Barcelona, Barcelona, 2020.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Balzac Honoré de, Cansinos Assens Rafael, Flaubert Gustave, Mallarmé Stéphane, Novela, Poesía, Traducción, XX
@incollection{Fillière2020,
title = {Traducir el siglo XIX: la labor de Rafael Cansinos Assens},
author = {Fillière, Carole},
editor = {González Herrán, José Manuel et al.},
url = {http://www.publicacions.ub.edu/ejecuta_descarga.asp?codart=12727&cc=&mp=43L41o31B75I&formato=PDF},
year = {2020},
date = {2020-11-30},
booktitle = {El siglo que no cesa. El pensamiento y la literatura del siglo XIX desde los siglos XX y XXI},
pages = {561--582},
publisher = {Universitat de Barcelona},
address = {Barcelona},
abstract = {Tras aludir a la actividad traductora de Cansino, el estudio se centra en las versiones que hizo de textos de Mallarmé y Balzac, así como de Flaubert, entre los franceses.},
keywords = {Balzac Honoré de, Cansinos Assens Rafael, Flaubert Gustave, Mallarmé Stéphane, Novela, Poesía, Traducción, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Michel, Pierre
Bibliographie d’Octave Mirbeau Libro
Les Amis d’Octave Mirbeau, Angers, 2020.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Mirbeau Octave, Novela, Teatro, Traducción, XIX, XX
@book{Michel2020,
title = {Bibliographie d’Octave Mirbeau},
author = {Michel, Pierre},
url = {http://mirbeau.asso.fr/pierre-michel/bibliographie.pdf},
year = {2020},
date = {2020-11-30},
publisher = {Les Amis d'Octave Mirbeau},
address = {Angers},
abstract = {Extensa bibliografía (de manejo algo confuso) que comprende, además de estudios críticos, referencias a traducciones. },
keywords = {Mirbeau Octave, Novela, Teatro, Traducción, XIX, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}
Atalaya, Irene
Teodoro Llorente, entre la traducción y la crítica poética Book Section
En: Fuente, Ricardo de; Goñi, José Manuel (Ed.): Poesía y traducción en el siglo XIX hispánico, pp. 79–88, Peter Lang, Berna, 2020.
Resumen | Etiquetas: Crítica, Llorente Teodoro, Poesía, Traducción, XIX, XX
@incollection{Atalaya2020,
title = {Teodoro Llorente, entre la traducción y la crítica poética},
author = {Atalaya, Irene},
editor = {Fuente, Ricardo de and Goñi, José Manuel},
year = {2020},
date = {2020-11-30},
booktitle = {Poesía y traducción en el siglo XIX hispánico},
pages = {79--88},
publisher = {Peter Lang},
address = {Berna},
abstract = {Panorama de las traducciones poéticas de T. Llorente, aportando asimismo algunos datos sobre sus opiniones en varios artículos de prensa.},
keywords = {Crítica, Llorente Teodoro, Poesía, Traducción, XIX, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Bueno García, Antonio
La traducción como síntoma de la época: Baudelaire traducido al español Book Section
En: Fuente, Ricardo de la; Goñi, José Manuel (Ed.): Poesía y traducción en el siglo XIX hispánico, pp. 105–121, Peter Lang, Berna, 2020.
Resumen | Etiquetas: Baudelaire, Poesía, Traducción, XX
@incollection{Bueno2020,
title = {La traducción como síntoma de la época: Baudelaire traducido al español},
author = {Bueno García, Antonio},
editor = {Fuente, Ricardo de la and Goñi, José Manuel},
year = {2020},
date = {2020-11-30},
booktitle = {Poesía y traducción en el siglo XIX hispánico},
pages = {105--121},
publisher = {Peter Lang},
address = {Berna},
abstract = {Estudio de los modos, límites y dificultades en que se ha traducido a Baudelaire en el siglo XX; contiene una relación de las ediciones aparecidas en el siglo XX en español.},
keywords = {Baudelaire, Poesía, Traducción, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Giné, Marta
"La poesía francesa" moderna (de E. Díez–Canedo y F. Fortún) y sus originales: de Charles Guérin a Georges A. Tournoux Book Section
En: Fuente, Ricardo de la; Goñi, José Manuel (Ed.): Poesía y traducción en el siglo XIX hispánico, pp. 89–104, Peter Lang, Berna, 2020.
Resumen | Etiquetas: Antología, Poesía, Traducción, XX
@incollection{Giné2020,
title = {"La poesía francesa" moderna (de E. Díez–Canedo y F. Fortún) y sus originales: de Charles Guérin a Georges A. Tournoux},
author = {Giné, Marta},
editor = {Fuente, Ricardo de la and Goñi, José Manuel},
year = {2020},
date = {2020-11-30},
booktitle = {Poesía y traducción en el siglo XIX hispánico},
pages = {89--104},
publisher = {Peter Lang},
address = {Berna},
abstract = {Descripción de los poetas que se integran en la antología de Díez-Canedo y Fortún, y que pertenecen al último periodo simbolista y a la época más próxima a la composición de la antología (1913).},
keywords = {Antología, Poesía, Traducción, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Ocampos Palomar, Emilio José
Traducción y poesía hacia el Modernismo en Guillermo Belmonte Müller Book Section
En: Fuente, Ricardo de la; Goñi, José Manuel (Ed.): Poesía y traducción en el siglo XIX hispánico, pp. 123–135, Peter Lang, Berna, 2020.
Resumen | Etiquetas: Belmonte Müller Guillermo, Modernismo, Poesía, Traducción, XIX, XX
@incollection{Palomar2020,
title = {Traducción y poesía hacia el Modernismo en Guillermo Belmonte Müller},
author = {Ocampos Palomar, Emilio José},
editor = {Fuente, Ricardo de la and Goñi, José Manuel},
year = {2020},
date = {2020-11-30},
booktitle = {Poesía y traducción en el siglo XIX hispánico},
pages = {123--135},
publisher = {Peter Lang},
address = {Berna},
abstract = {Estudio de las traducciones poéticas de Belmonte Müller, publicadas en antologías y prensa de su época, así como las que quedaron inéditas y aparecieron póstumamente en distintas publicaciones. La mayoría de ellas son de poetas franceses.},
keywords = {Belmonte Müller Guillermo, Modernismo, Poesía, Traducción, XIX, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}