Saura, Alfonso
Urgente y oportuna: la traducción de "L'âpre et splendide Espagne" de C. Mauclair en 1931 Book Section
En: Lafarga, Francisco; Méndez Robles, Pedro S.; Saura, Alfonso (Ed.): Literatura de viajes y traducción, pp. 355–370, Comares, Granada, 2007.
Resumen | Etiquetas: Campo Moreno José, Mauclair Camille, Traducción, Viaje, XX
@incollection{Saura2007,
title = {Urgente y oportuna: la traducción de "L'âpre et splendide Espagne" de C. Mauclair en 1931},
author = {Saura, Alfonso},
editor = {Lafarga, Francisco and Méndez Robles, Pedro S. and Saura, Alfonso},
year = {2007},
date = {2007-01-01},
booktitle = {Literatura de viajes y traducción},
pages = {355--370},
publisher = {Comares},
address = {Granada},
abstract = {En 1931 la editorial Aguilar publicó "La espléndida y áspera España", traducción de José Campo Moreno de la obra de C. Mauclair. Lo hizo en ocasión de un singular cambio en el panorama político español, ofreciendo a los españoles la visión que del país se tenía desde Francia en esa época. El texto original evita el tema político; es la crónica de un viaje artístico e ideológico, centrado en la visita de museos y en la pintura española.},
keywords = {Campo Moreno José, Mauclair Camille, Traducción, Viaje, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
En 1931 la editorial Aguilar publicó "La espléndida y áspera España", traducción de José Campo Moreno de la obra de C. Mauclair. Lo hizo en ocasión de un singular cambio en el panorama político español, ofreciendo a los españoles la visión que del país se tenía desde Francia en esa época. El texto original evita el tema político; es la crónica de un viaje artístico e ideológico, centrado en la visita de museos y en la pintura española.