Curell, Clara
Transposer l’étrangeté: la traduction de poètes francophones des Antilles Artículo de revista
En: Thélème, vol. 32:2, pp. 159–173, 2017.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Cage-Florentiny Nicole, Francofonía, Pépin Ernest, Poesía, Tirolien Guy, Traducción, XX, Zobel Joseph
@article{Curell2017,
title = {Transposer l’étrangeté: la traduction de poètes francophones des Antilles},
author = {Curell, Clara},
url = {https://revistas.ucm.es/index.php/THEL/article/view/55339},
year = {2017},
date = {2017-01-01},
journal = {Thélème},
volume = {32:2},
pages = {159--173},
abstract = {Estudio de los problemas que plantea la traducción de textos escritos en variedades topolectales con connotaciones y referen¬cias a realidades específicas, a partir de poemas de varios poetas franco-antillanos contemporáneos (G. Tirolien, E. Pépin, J. Zobel y N. Cage-Florentiny).},
keywords = {Cage-Florentiny Nicole, Francofonía, Pépin Ernest, Poesía, Tirolien Guy, Traducción, XX, Zobel Joseph},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Estudio de los problemas que plantea la traducción de textos escritos en variedades topolectales con connotaciones y referen¬cias a realidades específicas, a partir de poemas de varios poetas franco-antillanos contemporáneos (G. Tirolien, E. Pépin, J. Zobel y N. Cage-Florentiny).