Gil, Henry
Un exemple de la traduction comme perversion ou la rencontre de Panero et de Bataille Artículo de revista
En: L’Âge d’Or, vol. 7, 2014.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Bataille Georges, Panero Leopoldo María, Poesía, Traducción, XX
@article{Gil2014,
title = {Un exemple de la traduction comme perversion ou la rencontre de Panero et de Bataille},
author = {Gil, Henry},
url = {https://journals.openedition.org/agedor/728},
year = {2014},
date = {2014-01-01},
journal = {L’Âge d’Or},
volume = {7},
abstract = {A partir del concepto expresado por la crítica de que las traducciones de Leopoldo María Panero son tan singulares como lo es su obra poética, pues el poeta reivindica en ellas una práctica de la traducción como perversión, desarrollando o superando el original, se lleva a cabo el análisis de la traducción de un soneto de Georges Bataille (“Mutación de Bataille”), autor marcado por la transgresión. },
keywords = {Bataille Georges, Panero Leopoldo María, Poesía, Traducción, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
A partir del concepto expresado por la crítica de que las traducciones de Leopoldo María Panero son tan singulares como lo es su obra poética, pues el poeta reivindica en ellas una práctica de la traducción como perversión, desarrollando o superando el original, se lleva a cabo el análisis de la traducción de un soneto de Georges Bataille (“Mutación de Bataille”), autor marcado por la transgresión.