González Subías, José Luis
Traducción y adaptación de la literatura francesa en la obra de José María Díaz de la Torre Book Section
En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Autores traductores en la España del siglo XIX, pp. 225–232, Edition Reichenberger, Kassel, 2016.
Resumen | Etiquetas: Díaz José María, Teatro, Traducción, XIX
@incollection{Subías2016,
title = {Traducción y adaptación de la literatura francesa en la obra de José María Díaz de la Torre },
author = {González Subías, José Luis},
editor = {Lafarga, Francisco and Pegenaute, Luis},
year = {2016},
date = {2016-01-01},
booktitle = {Autores traductores en la España del siglo XIX},
pages = {225--232},
publisher = {Edition Reichenberger},
address = {Kassel},
abstract = {Estudio de la labor traductora de J. Mª Díaz, estableciendo los nexos posibles con su propia labor creadora. Se incluye la relación de las traducciones, con mención de sus originales.},
keywords = {Díaz José María, Teatro, Traducción, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Gies, David T.
Shakespeare, Ducis, Díaz: la sinuosa historia de un ‘original' ("Juan sin Tierra", 1848) Book Section
En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Traducción y traductores, del Romanticismo al Realismo, pp. 205–215, Peter Lang, Berna, 2006.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Díaz José María, Ducis Jean-François, Teatro, Traducción, XIX
@incollection{Gies2006,
title = {Shakespeare, Ducis, Díaz: la sinuosa historia de un ‘original' ("Juan sin Tierra", 1848)},
author = {Gies, David T.},
editor = {Lafarga, Francisco and Pegenaute, Luis },
url = { http://www.cervantesvirtual.com/obra/shakespeare-ducis-daz--la-sinuosa-historia-de-un-original-juan-sin-tierra-1848-0/},
year = {2006},
date = {2006-01-01},
booktitle = {Traducción y traductores, del Romanticismo al Realismo},
pages = {205--215},
publisher = {Peter Lang},
address = {Berna},
abstract = {Estudio del proceso de traslación de la tragedia de Shakespeare "King John", adaptada al francés en 1791 por Jean-François Ducis, con el título "Jean sans Terre" y, finalmente, vertida al castellano, como "Juan sin Tierra" (1848), por el dramaturgo romántico José María Díaz. El autor observa la completa transformación del drama histórico de Shakespeare que es refundido y elaborado por Ducis en tragedia sentimental y por Díaz en melodrama romántico para complacer los gustos del momento.},
keywords = {Díaz José María, Ducis Jean-François, Teatro, Traducción, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
González Subías, José Luis
Un dramaturgo romántico olvidado: José María Díaz Libro
FUE, Madrid, 2004.
Resumen | Etiquetas: Díaz José María, Teatro, Traducción, XIX
@book{GonzalezSubias2004,
title = {Un dramaturgo romántico olvidado: José María Díaz},
author = {González Subías, José Luis},
year = {2004},
date = {2004-01-01},
pages = {589},
publisher = {FUE},
address = {Madrid},
abstract = {Análisis de cinco piezas traducidas o arregladas por Díaz, pertenecientes a autores franceses secundarios.},
keywords = {Díaz José María, Teatro, Traducción, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}