Lécrivain, Claudine
La réception de Mallarmé en Espagne Book Section
En: Giné, Marta (Ed.): La literatura francesa de los siglos XIX-XX y sus traducciones en el siglo XX hispánico, pp. 133–164, Universitat de Lleida, Lleida, 1999.
@incollection{Lecrivain1999,
title = {La réception de Mallarmé en Espagne},
author = {Lécrivain, Claudine},
editor = {Giné, Marta},
year = {1999},
date = {1999-01-01},
booktitle = {La literatura francesa de los siglos XIX-XX y sus traducciones en el siglo XX hispánico},
pages = {133--164},
publisher = {Universitat de Lleida},
address = {Lleida},
abstract = {Panorama de la recepción de Mallarmé a lo largo del siglo XX, con referencias a las traducciones y a los textos críticos. Incluye un apéndice cronológico y la relación de los textos traducidos.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Lécrivain, Claudine
Mallarmé est[-il] toujours énigmatique?: le recueil “Poesía francesa. Antología” (1954) d’Andrés Holguín Artículo de revista
En: Travaux et Documents Hispaniques, vol. 5, 2013.
@article{Lécrivain2013,
title = {Mallarmé est[-il] toujours énigmatique?: le recueil “Poesía francesa. Antología” (1954) d’Andrés Holguín},
author = {Lécrivain, Claudine},
url = {http://publis-shs.univ-rouen.fr/eriac/index.php?id=344},
year = {2013},
date = {2013-11-30},
journal = {Travaux et Documents Hispaniques},
volume = {5},
abstract = {Tras presentar la estructura y composición de la antología “Poesía francesa”, publicada en 1954 por Andrés Holguín en Madrid, se analiza la ubicación de Mallarmé en el volumen, llamando la atención en el desajuste entre el proyecto de traducción y las versiones propuestas.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Marc, Isabelle
En: Aymes, Jean-René; Salaün, Serge (Ed.): Le métissage culturel en Espagne, pp. 255–270, Presses de la Sorbonne Nouvelle, París, 2001.
@incollection{Marcc,
title = {L'assimilation des modèles poétiques français dans les revues d'avant-garde des années 20: l'exemple de Stéphane Mallarmé},
author = {Marc, Isabelle},
editor = {Aymes, Jean-René and Salaün, Serge},
url = {https://books.openedition.org/psn/1605},
year = {2001},
date = {2001-01-01},
booktitle = {Le métissage culturel en Espagne},
pages = {255--270},
publisher = {Presses de la Sorbonne Nouvelle},
address = {París},
abstract = {Algunas revistas españolas de los años 20, como "Prometeo", "Los Quijotes", "Grecia", "Cosmópolis" o "Ultra" dedicaron sus páginas a la difusión de la poesía de vanguardia europea, especialmente la francesa, a través de la traducción. Tomando como ejemplo la poesía de Mallarmé y traducciones realizadas por Eduardo Marquina o Rafael Cansinos Assens, se comprueba en qué medida dicha labor funcionó como herramienta de importación de nuevos modelos literarios, reorientando así la literatura española y latinoamericana.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Masseau, Paola
“Antología Stéphane Mallarmé” de José Lezama Lima (1971): une anthologie de premières traductions en espagnol ou une anthologie de traducteurs célèbres? Artículo de revista
En: Travaux et Documents Hispaniques, vol. 5, 2013.
@article{Masseau2013,
title = {“Antología Stéphane Mallarmé” de José Lezama Lima (1971): une anthologie de premières traductions en espagnol ou une anthologie de traducteurs célèbres?},
author = {Masseau, Paola},
url = {http://publis-shs.univ-rouen.fr/eriac/index.php?id=347},
year = {2013},
date = {2013-11-30},
journal = {Travaux et Documents Hispaniques},
volume = {5},
abstract = {Estudio de “Antología Stéphane Mallarmé” de José Lezama Lima, publicada por Visor en 1971, siguiendo la trayectoria de los traductores de los poemas, así como la pista de las traducciones. },
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Navarro Domínguez, Fernando
Mallarmé y la configuración de la modernidad hispánica: las traducciones de su obra poética en la España del siglo XX Artículo de revista
En: Folia Translatologica, vol. 8, pp. 61–76, 2001.
@article{NavarroDominguez2001,
title = {Mallarmé y la configuración de la modernidad hispánica: las traducciones de su obra poética en la España del siglo XX},
author = {Navarro Domínguez, Fernando},
year = {2001},
date = {2001-01-01},
journal = {Folia Translatologica},
volume = {8},
pages = {61--76},
abstract = {Como complemento a un estudio publicado con anterioridad [Poésie et traduction: l'œuvre de Stéphane Mallarmé en espagnol , Revue d'Études Françaises 5 (2000), 87-100] el autor realiza un recorrido histórico por las traducciones en español de Mallarmé e insiste en las traducciones más recientes (a partir de 1970), poniendo de manifiesto la personalidad de varios traductores, tanto españoles como hispanoamericanos.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Navarro Domínguez, Fernando
Poésie et traduction: l'œuvre de Stéphane Mallarmé en espagnol Artículo de revista
En: Revue d'Études Françaises, vol. 5, pp. 87–100, 2000.
@article{NavarroDominguez2000,
title = {Poésie et traduction: l'œuvre de Stéphane Mallarmé en espagnol},
author = {Navarro Domínguez, Fernando},
year = {2000},
date = {2000-01-01},
journal = {Revue d'Études Françaises},
volume = {5},
pages = {87--100},
abstract = {El punto álgido de la fortuna de Mallarmé en España tiene lugar en 1923, en el 25 aniversario de su muerte: la Generación del 27 vio en su obra un ejemplo de estética nueva y un purismo que se acerca al de Góngora. El artículo presenta varias traducciones en orden cronológico realizadas en España e Hispanoamérica y analiza la reflexión traductológica ante la traducción de Mallarmé por distintos poetas y críticos.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Olmos, Miguel A.
Traducciones de "Hérodiade": la versión de Rosa Chacel en "Ciclón" (1957) Artículo de revista
En: Travaux et Documents Hispaniques, vol. 5, pp. 35–50, 2013.
@article{Olmos2013,
title = {Traducciones de "Hérodiade": la versión de Rosa Chacel en "Ciclón" (1957)},
author = {Olmos, Miguel A.},
url = {http://publis-shs.univ-rouen.fr/eriac/index.php?id=346},
year = {2013},
date = {2013-01-01},
journal = {Travaux et Documents Hispaniques},
volume = {5},
pages = {35--50},
abstract = {Tras mencionar las traducciones del poema "Hérodiade" de Mallarmé, se analiza la versión de R. Chacel, publicada primero en la revista "Ciclón" de La Habana en 1957 y luego recogida en varias antologías. Comenta algunas opciones de traducción, comparándolas con otras traducciones, en particular de Cansinos Assens y de A. Gamoneda.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Olmos, Miguel A.
Les annotations par Juan Ramón Jiménez des œuvres de Mallarmé et sa traduction du poème “Soupir” Artículo de revista
En: Pandora, vol. 9, pp. 95–116, 2009.
@article{Olmos2009,
title = {Les annotations par Juan Ramón Jiménez des œuvres de Mallarmé et sa traduction du poème “Soupir”},
author = {Olmos, Miguel A.},
url = {https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/3646459.pdf},
year = {2009},
date = {2009-01-01},
journal = {Pandora},
volume = {9},
pages = {95--116},
abstract = {Examen de las anotaciones de Juan Ramón Jiménez a los libros de Mallarmé de que fue poseedor, que permiten estudiar empíricamente su acercamiento a la literatura finisecular francesa, así como su lectura, cuidadosa y entregada pero relativamente convencional, de la poesía de Mallarmé y algo de sus prácticas -no del todo conocidas- como traductor.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Olmos, Miguel A.
Baudelaire y Mallarmé en la poesía de Rosa Chacel, o de la extravagancia Artículo de revista
En: Thélème, vol. 35:1, pp. 3–13, 2020.
@article{Olmos2020,
title = {Baudelaire y Mallarmé en la poesía de Rosa Chacel, o de la extravagancia},
author = {Olmos, Miguel A.},
url = {https://revistas.ucm.es/index.php/THEL/article/view/66111/4564456553740},
year = {2020},
date = {2020-11-30},
journal = {Thélème},
volume = {35:1},
pages = {3--13},
abstract = {Análisis de la presencia de la obra de Baudelaire y de Mallarmé en la poesía de R. Chacel, que se manifiesta en la preferencia por las formas tradicionales, especialmente el soneto, tomando de Baudelaire estímulos temáticos abiertos, con especial atención a cuestiones a la vez trascendentes y apegadas a la vida ordinaria, mientras que la huella de Mallarmé resulta más discreta y casi furtiva, vinculada a un uso lúdico de la poesía al contacto con lo circunstancial de la vida.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Prado, Javier del
Luis Cernuda, una lección de comparatismo en vivo Book Section
En: Desprès, Catherine; Mateo, Julián; Ramos, Maria Teresa; Vallejo, Mercedes (Ed.): Homenaje al profesor D. Francisco Javier Hernández, pp. 475–489, Depto. de Filología Francesa y Alemana-APFUE, Valladolid, 2005.
@incollection{Prado2005,
title = {Luis Cernuda, una lección de comparatismo en vivo},
author = {Prado, Javier del},
editor = {Desprès, Catherine and Mateo, Julián and Ramos, Maria Teresa and Vallejo, Mercedes},
year = {2005},
date = {2005-01-01},
booktitle = {Homenaje al profesor D. Francisco Javier Hernández},
pages = {475--489},
publisher = {Depto. de Filología Francesa y Alemana-APFUE},
address = {Valladolid},
abstract = {Ejercicio de comparatismo de influencias y confluencias, del texto El crítico, el amigo y el poeta, escrito por Cernuda en 1948 y que versa sobre la dependencia de su lírica respecto de la poesía de Jorge Guillén. En los cinco pasos que propone el autor se ponen de manifiesto las relaciones de Cernuda con poetas como Juan Ramón Ramón Jiménez, V. Aleixandre o García Lorca, su visión estética de la poesía o la influencia de autores franceses como Mallarmé, Reverdy o Gide.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Vigée, Claude
Jorge Guillén y la tradición simbolista francesa Artículo de revista
En: Cuadernos, vol. 45, pp. 53–59, 1960.
Resumen | Etiquetas: Guillén Jorge, Mallarmé Stéphane, Paralelismos, Poesía, Valéry Paul, XX
@article{Vigee1960,
title = {Jorge Guillén y la tradición simbolista francesa},
author = {Vigée, Claude},
year = {1960},
date = {1960-01-01},
journal = {Cuadernos},
volume = {45},
pages = {53--59},
abstract = {Tras señalar algunos aspectos formales y temáticos que enlazan a Guillén -a través de Valéry- con la poesía francesa del siglo XIX (en particular con Mallarmé), se insiste en la originalidad y fuerza creativa del poeta español.},
keywords = {Guillén Jorge, Mallarmé Stéphane, Paralelismos, Poesía, Valéry Paul, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}