Marín Hernández, David; Hidalgo, Fernando José
La recepción de Diderot en la España del XIX. La traducción de “La religiosa” de Ángel Rodríguez Chaves Artículo de revista
En: Hispania Nova, vol. 14, pp. 269–290, 2016.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Diderot Denis, Novela, Rodríguez Chaves Ángel, Traducción, XIX
@article{MarínHernández2016,
title = {La recepción de Diderot en la España del XIX. La traducción de “La religiosa” de Ángel Rodríguez Chaves},
author = {Marín Hernández, David and Hidalgo, Fernando José},
url = {https://e-revistas.uc3m.es/index.php/HISPNOV/article/view/2976/1680},
year = {2016},
date = {2016-01-01},
journal = {Hispania Nova},
volume = {14},
pages = {269--290},
abstract = {Como ejemplo de la traducción con fines políticos se estudia la realizada por el pensador liberal Ángel Rodríguez Chaves de “La Religiosa” de Diderot en 1886. Para que su traducción cumpliese mejor la finalidad propagandística, manipuló el texto original exagerando su anticlericalismo y omitiendo aquellos pasajes que, por considerarlos indecorosos, no encajaban en sus propósitos políticos.},
keywords = {Diderot Denis, Novela, Rodríguez Chaves Ángel, Traducción, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Como ejemplo de la traducción con fines políticos se estudia la realizada por el pensador liberal Ángel Rodríguez Chaves de “La Religiosa” de Diderot en 1886. Para que su traducción cumpliese mejor la finalidad propagandística, manipuló el texto original exagerando su anticlericalismo y omitiendo aquellos pasajes que, por considerarlos indecorosos, no encajaban en sus propósitos políticos.