Saura, Alfonso
Luzán y la comédie larmoyante Book Section
En: Ferrer Benimeli, José Antonio (Ed.): El conde de Aranda y su tiempo, pp. 777–789, Institución Fernando el Católico, Zaragoza, 2000.
Resumen | Etiquetas: La Chaussée Pierre-Claude, Luzán Ignacio de, Teatro, Traducción, XVIII
@incollection{Saura2000a,
title = {Luzán y la comédie larmoyante},
author = {Saura, Alfonso},
editor = {Ferrer Benimeli, José Antonio},
year = {2000},
date = {2000-01-01},
booktitle = {El conde de Aranda y su tiempo},
pages = {777--789},
publisher = {Institución Fernando el Católico},
address = {Zaragoza},
abstract = {La publicación de La razón contra la moda por Ignacio de Luzán a partir del original de La Chaussée, completa la labor divulgadora del teatro francés iniciada en sus Memorias literarias de París. En el prólogo, Luzán justifica la traducción de la obra por su calidad, originalidad como comédie larmoyante y utilidad, siguiendo su intento de proponer modelos franceses a los reformistas españoles de la época.},
keywords = {La Chaussée Pierre-Claude, Luzán Ignacio de, Teatro, Traducción, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Barbolani, Cristina
"La razón contra la moda": reflexiones sobre Luzán traductor Book Section
En: Donaire, M.ª Luisa; Lafarga, Francisco (Ed.): Traducción y adaptación cultural: España-Francia, pp. 551–559, Publicaciones de la Universidad de Oviedo, Oviedo, 1991.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: La Chaussée Pierre-Claude, Luzán Ignacio de, Teatro, Traducción, XVIII
@incollection{Barbolani1991,
title = {"La razón contra la moda": reflexiones sobre Luzán traductor},
author = {Barbolani, Cristina},
editor = {Donaire, M.ª Luisa and Lafarga, Francisco},
url = {http://www.cervantesvirtual.com/obra/la-razn-contra-la-moda-reflexiones-sobre-luzn-traductor-0/},
year = {1991},
date = {1991-01-01},
booktitle = {Traducción y adaptación cultural: España-Francia},
pages = {551--559},
publisher = {Publicaciones de la Universidad de Oviedo},
address = {Oviedo},
abstract = {Al comentar la traducción de la comedia de La Chaussée Le préjugé à la mode (1751), insiste la autora en la distancia entre este tipo de obra y la preceptiva dramática defendida por Luzán, así como en las modificaciones de orden ideológico introducidas por el traductor.},
keywords = {La Chaussée Pierre-Claude, Luzán Ignacio de, Teatro, Traducción, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
McClelland, Ivy L.
Ignacio de Luzán Libro
Twayne Publishers, Nueva York, 1973.
Resumen | Etiquetas: Crítica, Imagen, La Chaussée Pierre-Claude, Luzán Ignacio de, Teatro, Traducción, XVIII
@book{McClelland1973,
title = {Ignacio de Luzán},
author = {McClelland, Ivy L.},
year = {1973},
date = {1973-01-01},
pages = {198},
publisher = {Twayne Publishers},
address = {Nueva York},
abstract = {En el cuerpo de su trabajo dedica la autora varias páginas al estudio de los textos de Luzán más relacionados con Francia y su cultura: las Memorias literarias de París (37-57) y su traducción del Préjugé à la mode de La Chaussée (67-72, apartado «The Cult of the Ordinary»).},
keywords = {Crítica, Imagen, La Chaussée Pierre-Claude, Luzán Ignacio de, Teatro, Traducción, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}