Cabello, Jesús
La re-traduction à l'œuvre: de "El Alquimista" à "Opus nigrum", deux versions de "L'Œuvre au Noir" de Marguerite Yourcenar Artículo de revista
En: Bulletin Hispanique, vol. 115:2, pp. 653–667, 2013.
@article{Cabello2013,
title = {La re-traduction à l'œuvre: de "El Alquimista" à "Opus nigrum", deux versions de "L'Œuvre au Noir" de Marguerite Yourcenar},
author = {Cabello, Jesús},
url = {https://journals.openedition.org/bulletinhispanique/2833},
year = {2013},
date = {2013-01-01},
journal = {Bulletin Hispanique},
volume = {115:2},
pages = {653--667},
abstract = {Análisis de dos traducciones españolas de "L'Œuvre au Noir" de Marguerite Yourcenar, realizadas con doce años de intervalo por Vicente Villanueva y Emma Calatayud: más que una cuestión de envejecimiento de la traducción, el autor insiste en su análisis en la dialéctica que se establece entre ellas.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Análisis de dos traducciones españolas de "L'Œuvre au Noir" de Marguerite Yourcenar, realizadas con doce años de intervalo por Vicente Villanueva y Emma Calatayud: más que una cuestión de envejecimiento de la traducción, el autor insiste en su análisis en la dialéctica que se establece entre ellas.
Cabello, Jesús
La re-traduction à l'œuvre: de "El Alquimista" à "Opus nigrum", deux versions de "L'Œuvre au Noir" de Marguerite Yourcenar Artículo de revista
En: Bulletin Hispanique, vol. 115:2, pp. 653–667, 2013.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Calatayud Emma, Novela, Traducción, Villanueva Vicente, XX, Yourcenar Marguerite
@article{Cabello2013,
title = {La re-traduction à l'œuvre: de "El Alquimista" à "Opus nigrum", deux versions de "L'Œuvre au Noir" de Marguerite Yourcenar},
author = {Cabello, Jesús},
url = {https://journals.openedition.org/bulletinhispanique/2833},
year = {2013},
date = {2013-01-01},
journal = {Bulletin Hispanique},
volume = {115:2},
pages = {653--667},
abstract = {Análisis de dos traducciones españolas de "L'Œuvre au Noir" de Marguerite Yourcenar, realizadas con doce años de intervalo por Vicente Villanueva y Emma Calatayud: más que una cuestión de envejecimiento de la traducción, el autor insiste en su análisis en la dialéctica que se establece entre ellas.},
keywords = {Calatayud Emma, Novela, Traducción, Villanueva Vicente, XX, Yourcenar Marguerite},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Análisis de dos traducciones españolas de "L'Œuvre au Noir" de Marguerite Yourcenar, realizadas con doce años de intervalo por Vicente Villanueva y Emma Calatayud: más que una cuestión de envejecimiento de la traducción, el autor insiste en su análisis en la dialéctica que se establece entre ellas.
