Skip to content

Mostrar todo

11 registros « 1 de 2 »

Benoit, Claude

De "Marie Madeleine ou le salut" de M. Yourcenar a "María Magdalena o la salvación": los desafíos de una dramaturgia Book Section

En: Lafarga, Francisco; Dengler, Roberto (Ed.): Teatro y traducción, pp. 371–380, Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, 1995.

Resumen | Enlaces

Benoit, Claude

Marguerite Yourcenar Book Section

En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Diccionario histórico de la traducción en España, pp. 1183–1185, Gredos, Madrid, 2009.

Resumen

Benoit, Claude

Les traductions catalanes de M. Yourcenar. Le cas d'"Alexis ou le traité du vain combat" Book Section

En: Benoit, Claude; Carbó, Ferran; Jiménez, Dolores; Simbor, Vicent (Ed.): Les literatures catalana i francesa al llarg del segle XX, pp. 69–79, Publicacions de l'Abadia de Montserrat, Barcelona, 1997.

Resumen

Cabello, Jesús

La re-traduction à l'œuvre: de "El Alquimista" à "Opus nigrum", deux versions de "L'Œuvre au Noir" de Marguerite Yourcenar Artículo de revista

En: Bulletin Hispanique, vol. 115:2, pp. 653–667, 2013.

Resumen | Enlaces

Castellani, Jean-Pierre

Yourcenar, de traductrice à traduite: examen de la traduction en castillan de "Quoi? L'Éternité" Book Section

En: Poignault, Rémy; Castellani, Jean-Pierre (Ed.): Marguerite Yourcenar. Écriture, réécriture et traduction, pp. 377–389, SIEY-Université de Tours, Tours, 2000.

Resumen

Castellani, Jean-Pierre

Marguerite Yourcenar et l'Espagne Artículo de revista

En: Société Internationale d'Études Yourcenariennes. Bulletin, vol. 3, pp. 28–34, 1989.

Resumen | Enlaces

Cotoner, Luisa

Les traduccions al català de Marguerite Yourcenar: edicions i recepció crítica Artículo de revista

En: Revista de Filología Románica , vol. 29:2, pp. 275–289, 2012.

Resumen | Enlaces

Lépinette, Brigitte

Archaïsmes et traduction. Étude, du point de vue du vocabulaire vieilli de "L'œuvre au noir" de Marguerite Yourcenar dans ses traductions espagnoles Book Section

En: Real, Elena (Ed.): Marguerite Yourcenar. Actes du colloque international. Valencia 1984, pp. 135–141, Universidad de Valencia, Valencia, 1986.

Resumen

Ribas, Albert

Las traducciones de "Mémoires d'Hadrien" de M. Yourcenar: regularidades en las divergencias Book Section

En: Lafarga, Francisco; Ribas, Albert; Tricás, Mercedes (Ed.): La traducción: metodología/historia/literatura. Ámbito hispanofrancés., pp. 49–59, PPU, Barcelona, 1995.

Resumen | Enlaces

Solé Castells, Cristina

Marguerite Yourcenar: las traducciones en España y su recepción en la prensa Artículo de revista

En: Anales de Filología Francesa, vol. 22, pp. 233–243, 2014.

Resumen | Enlaces

11 registros « 1 de 2 »

Mostrar todo

Benoit, Claude

De "Marie Madeleine ou le salut" de M. Yourcenar a "María Magdalena o la salvación": los desafíos de una dramaturgia Book Section

En: Lafarga, Francisco; Dengler, Roberto (Ed.): Teatro y traducción, pp. 371–380, Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, 1995.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Calatayud Emma, Novela, Plaza José Carlos, Teatro, Traducción, XX, Yourcenar Marguerite

Benoit, Claude

Marguerite Yourcenar Book Section

En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Diccionario histórico de la traducción en España, pp. 1183–1185, Gredos, Madrid, 2009.

Resumen | Etiquetas: Traducción, XX, Yourcenar Marguerite

Benoit, Claude

Les traductions catalanes de M. Yourcenar. Le cas d'"Alexis ou le traité du vain combat" Book Section

En: Benoit, Claude; Carbó, Ferran; Jiménez, Dolores; Simbor, Vicent (Ed.): Les literatures catalana i francesa al llarg del segle XX, pp. 69–79, Publicacions de l'Abadia de Montserrat, Barcelona, 1997.

Resumen | Etiquetas: Cataluña, Novela, Pallach Antònia, Serrano Rosa, Traducción, XX, Yourcenar Marguerite

Cabello, Jesús

La re-traduction à l'œuvre: de "El Alquimista" à "Opus nigrum", deux versions de "L'Œuvre au Noir" de Marguerite Yourcenar Artículo de revista

En: Bulletin Hispanique, vol. 115:2, pp. 653–667, 2013.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Calatayud Emma, Novela, Traducción, Villanueva Vicente, XX, Yourcenar Marguerite

Castellani, Jean-Pierre

Yourcenar, de traductrice à traduite: examen de la traduction en castillan de "Quoi? L'Éternité" Book Section

En: Poignault, Rémy; Castellani, Jean-Pierre (Ed.): Marguerite Yourcenar. Écriture, réécriture et traduction, pp. 377–389, SIEY-Université de Tours, Tours, 2000.

Resumen | Etiquetas: Calatayud Emma, Novela, Traducción, XX, Yourcenar Marguerite

Castellani, Jean-Pierre

Marguerite Yourcenar et l'Espagne Artículo de revista

En: Société Internationale d'Études Yourcenariennes. Bulletin, vol. 3, pp. 28–34, 1989.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Recepción, Traducción, XX, Yourcenar Marguerite

Cotoner, Luisa

Les traduccions al català de Marguerite Yourcenar: edicions i recepció crítica Artículo de revista

En: Revista de Filología Románica , vol. 29:2, pp. 275–289, 2012.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Cataluña, Crítica, Novela, Prensa, Recepción, Traducción, XX, Yourcenar Marguerite

Lépinette, Brigitte

Archaïsmes et traduction. Étude, du point de vue du vocabulaire vieilli de "L'œuvre au noir" de Marguerite Yourcenar dans ses traductions espagnoles Book Section

En: Real, Elena (Ed.): Marguerite Yourcenar. Actes du colloque international. Valencia 1984, pp. 135–141, Universidad de Valencia, Valencia, 1986.

Resumen | Etiquetas: Calatayud Emma, Novela, Traducción, Villacampa Vicente, XX, Yourcenar Marguerite

Ribas, Albert

Las traducciones de "Mémoires d'Hadrien" de M. Yourcenar: regularidades en las divergencias Book Section

En: Lafarga, Francisco; Ribas, Albert; Tricás, Mercedes (Ed.): La traducción: metodología/historia/literatura. Ámbito hispanofrancés., pp. 49–59, PPU, Barcelona, 1995.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Cataluña, Cortázar Julio, Creus Jaume, Novela, Traducción, XX, Yourcenar Marguerite

Solé Castells, Cristina

Marguerite Yourcenar: las traducciones en España y su recepción en la prensa Artículo de revista

En: Anales de Filología Francesa, vol. 22, pp. 233–243, 2014.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Crítica, Novela, Prensa, Traducción, XX, Yourcenar Marguerite

Sopeña, Emma

Images et locutions discordantes dans les traductions de "L'œuvre au noir" de Marguerite Yourcenar Book Section

En: Real, Elena (Ed.): Marguerite Yourcenar. Actes du colloque international. Valencia 1984, pp. 175–186, Universidad de Valencia, Valencia, 1986.

Resumen | Etiquetas: Novela, Traducción, XX, Yourcenar Marguerite

Volver arriba