De "Marie Madeleine ou le salut" de M. Yourcenar a "María Magdalena o la salvación": los desafíos de una dramaturgia Book Section
En: Lafarga, Francisco; Dengler, Roberto (Ed.): Teatro y traducción, pp. 371–380, Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, 1995.
Marguerite Yourcenar Book Section
En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Diccionario histórico de la traducción en España, pp. 1183–1185, Gredos, Madrid, 2009.
Les traductions catalanes de M. Yourcenar. Le cas d'"Alexis ou le traité du vain combat" Book Section
En: Benoit, Claude; Carbó, Ferran; Jiménez, Dolores; Simbor, Vicent (Ed.): Les literatures catalana i francesa al llarg del segle XX, pp. 69–79, Publicacions de l'Abadia de Montserrat, Barcelona, 1997.
La re-traduction à l'œuvre: de "El Alquimista" à "Opus nigrum", deux versions de "L'Œuvre au Noir" de Marguerite Yourcenar Artículo de revista
En: Bulletin Hispanique, vol. 115:2, pp. 653–667, 2013.
Yourcenar, de traductrice à traduite: examen de la traduction en castillan de "Quoi? L'Éternité" Book Section
En: Poignault, Rémy; Castellani, Jean-Pierre (Ed.): Marguerite Yourcenar. Écriture, réécriture et traduction, pp. 377–389, SIEY-Université de Tours, Tours, 2000.
Marguerite Yourcenar et l'Espagne Artículo de revista
En: Société Internationale d'Études Yourcenariennes. Bulletin, vol. 3, pp. 28–34, 1989.
Les traduccions al català de Marguerite Yourcenar: edicions i recepció crítica Artículo de revista
En: Revista de Filología Románica , vol. 29:2, pp. 275–289, 2012.
Archaïsmes et traduction. Étude, du point de vue du vocabulaire vieilli de "L'œuvre au noir" de Marguerite Yourcenar dans ses traductions espagnoles Book Section
En: Real, Elena (Ed.): Marguerite Yourcenar. Actes du colloque international. Valencia 1984, pp. 135–141, Universidad de Valencia, Valencia, 1986.
Las traducciones de "Mémoires d'Hadrien" de M. Yourcenar: regularidades en las divergencias Book Section
En: Lafarga, Francisco; Ribas, Albert; Tricás, Mercedes (Ed.): La traducción: metodología/historia/literatura. Ámbito hispanofrancés., pp. 49–59, PPU, Barcelona, 1995.
Marguerite Yourcenar: las traducciones en España y su recepción en la prensa Artículo de revista
En: Anales de Filología Francesa, vol. 22, pp. 233–243, 2014.
De "Marie Madeleine ou le salut" de M. Yourcenar a "María Magdalena o la salvación": los desafíos de una dramaturgia Book Section
En: Lafarga, Francisco; Dengler, Roberto (Ed.): Teatro y traducción, pp. 371–380, Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, 1995.
Marguerite Yourcenar Book Section
En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Diccionario histórico de la traducción en España, pp. 1183–1185, Gredos, Madrid, 2009.
Les traductions catalanes de M. Yourcenar. Le cas d'"Alexis ou le traité du vain combat" Book Section
En: Benoit, Claude; Carbó, Ferran; Jiménez, Dolores; Simbor, Vicent (Ed.): Les literatures catalana i francesa al llarg del segle XX, pp. 69–79, Publicacions de l'Abadia de Montserrat, Barcelona, 1997.
La re-traduction à l'œuvre: de "El Alquimista" à "Opus nigrum", deux versions de "L'Œuvre au Noir" de Marguerite Yourcenar Artículo de revista
En: Bulletin Hispanique, vol. 115:2, pp. 653–667, 2013.
Yourcenar, de traductrice à traduite: examen de la traduction en castillan de "Quoi? L'Éternité" Book Section
En: Poignault, Rémy; Castellani, Jean-Pierre (Ed.): Marguerite Yourcenar. Écriture, réécriture et traduction, pp. 377–389, SIEY-Université de Tours, Tours, 2000.
Marguerite Yourcenar et l'Espagne Artículo de revista
En: Société Internationale d'Études Yourcenariennes. Bulletin, vol. 3, pp. 28–34, 1989.
Les traduccions al català de Marguerite Yourcenar: edicions i recepció crítica Artículo de revista
En: Revista de Filología Románica , vol. 29:2, pp. 275–289, 2012.
Archaïsmes et traduction. Étude, du point de vue du vocabulaire vieilli de "L'œuvre au noir" de Marguerite Yourcenar dans ses traductions espagnoles Book Section
En: Real, Elena (Ed.): Marguerite Yourcenar. Actes du colloque international. Valencia 1984, pp. 135–141, Universidad de Valencia, Valencia, 1986.
Las traducciones de "Mémoires d'Hadrien" de M. Yourcenar: regularidades en las divergencias Book Section
En: Lafarga, Francisco; Ribas, Albert; Tricás, Mercedes (Ed.): La traducción: metodología/historia/literatura. Ámbito hispanofrancés., pp. 49–59, PPU, Barcelona, 1995.
Marguerite Yourcenar: las traducciones en España y su recepción en la prensa Artículo de revista
En: Anales de Filología Francesa, vol. 22, pp. 233–243, 2014.
Images et locutions discordantes dans les traductions de "L'œuvre au noir" de Marguerite Yourcenar Book Section
En: Real, Elena (Ed.): Marguerite Yourcenar. Actes du colloque international. Valencia 1984, pp. 175–186, Universidad de Valencia, Valencia, 1986.
