Canut, Concepció
Pinceladas biográficas sobre Delly Artículo de revista
En: Nerter, vol. 17-18, pp. 30–33, 2012.
Resumen | Etiquetas: Delly, Influencia, Novela, Pérez y Pérez Rafael, Petitjean Frédéric, Petitjean Jeanne-Marie, XX
@article{Canut2012,
title = {Pinceladas biográficas sobre Delly},
author = {Canut, Concepció},
year = {2012},
date = {2012-01-01},
journal = {Nerter},
volume = {17-18},
pages = {30--33},
abstract = {Breve recorrido por la vida del dúo literario formado por los hermanos Jeanne-Marie y Frédéric Petitjean de La Rosière, que utilizaron el seudónimo Delly. Además se resalta su posible influencia en Rafael Pérez y Pérez y su obra Por la puerta falsa.},
keywords = {Delly, Influencia, Novela, Pérez y Pérez Rafael, Petitjean Frédéric, Petitjean Jeanne-Marie, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Breve recorrido por la vida del dúo literario formado por los hermanos Jeanne-Marie y Frédéric Petitjean de La Rosière, que utilizaron el seudónimo Delly. Además se resalta su posible influencia en Rafael Pérez y Pérez y su obra Por la puerta falsa.
Lozano, María Teresa
La recepción de Delly en España Artículo de revista
En: Nerter, vol. 17-18, pp. 34–37, 2012.
Resumen | Etiquetas: Bayo Ciro, Delly, Gallardo Joaquín, Novela, Petitjean Frédéric, Petitjean Jeanne-Marie, Recepción, Traducción, XX
@article{Lozano2012,
title = {La recepción de Delly en España},
author = {Lozano, María Teresa},
year = {2012},
date = {2012-01-01},
journal = {Nerter},
volume = {17-18},
pages = {34--37},
abstract = {La multiplicación de las traducciones de la obra de Delly (nombre literario de los hermanos Jeanne-Marie y Frédéric Petitjean) se desarrolla entre 1920 y 1969 debido a la afición por la literatura popular de la clase media española. Treinta de sus obras fueron traducidas y gozaron de mucho éxito, gracias a la labor de traductores como Ciro Bayo y Joaquín Gallardo.},
keywords = {Bayo Ciro, Delly, Gallardo Joaquín, Novela, Petitjean Frédéric, Petitjean Jeanne-Marie, Recepción, Traducción, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
La multiplicación de las traducciones de la obra de Delly (nombre literario de los hermanos Jeanne-Marie y Frédéric Petitjean) se desarrolla entre 1920 y 1969 debido a la afición por la literatura popular de la clase media española. Treinta de sus obras fueron traducidas y gozaron de mucho éxito, gracias a la labor de traductores como Ciro Bayo y Joaquín Gallardo.