Capllonch, Begoña
La voz de Louise Labé, en el contrapunto de sus traducciones Artículo de revista
En: Anales de Filología Francesa, vol. 22, pp. 29–49, 2014.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Labé Louise, Poesía, Traducción, XX
@article{Capllonch2014,
title = {La voz de Louise Labé, en el contrapunto de sus traducciones},
author = {Capllonch, Begoña},
url = { http://revistas.um.es/analesff/article/view/217541},
year = {2014},
date = {2014-01-01},
journal = {Anales de Filología Francesa},
volume = {22},
pages = {29--49},
abstract = {Se examinan en este artículo las distintas traducciones españolas de los sonetos de Louise Labé, teniendo en cuenta la propia dificultad de interpretación de los textos originales, así como la incidencia de la tesis de M. Huchon que cuestiona la existencia de L. Labé como autora real.},
keywords = {Labé Louise, Poesía, Traducción, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Capllonch, Begoña; Micó, José María
Semiótica y filología en la traducción poética entre lenguas romances Artículo de revista
En: Bulletin Hispanique, vol. 115:2, pp. 475–492, 2013.
Resumen | Etiquetas: Labé Louise, Poesía, Ronsard Pierre de, Traducción, XX
@article{Capllonch2013,
title = {Semiótica y filología en la traducción poética entre lenguas romances},
author = {Capllonch, Begoña and Micó, José María},
year = {2013},
date = {2013-01-01},
journal = {Bulletin Hispanique},
volume = {115:2},
pages = {475--492},
abstract = {Acerca de las dificultades en la traducción de poetas entre lenguas románicas, pues las lenguas proximas ocultan a veces, bajo aparentes similitudes, notables divergencias, y de ahí que la traducción resulte una labor del máximo rigor filológico. Además de autores como Dante y Ausiàs Marc, se analizan ejemplos de traducciones de Ronsard y Louise Labé.},
keywords = {Labé Louise, Poesía, Ronsard Pierre de, Traducción, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Griffin, Clive
La Belle Cordière en Espagne. Une découverte dans les archives de l'Inquisition Artículo de revista
En: Revue d'Histoire Littéraire de la France, vol. 3, pp. 537–540, 2007.
Resumen | Etiquetas: Imagen, Inquisición, Labé Louise, XVI
@article{Griffin2007,
title = {La Belle Cordière en Espagne. Une découverte dans les archives de l'Inquisition},
author = {Griffin, Clive},
year = {2007},
date = {2007-01-01},
journal = {Revue d'Histoire Littéraire de la France},
volume = {3},
pages = {537--540},
abstract = {Comentario : Coincidiendo con la polémica suscitada en Francia por la publicación de la biografía sobre Louise Labé de Mireille Huchon, según la cual Maurice Scève y otros poetas de Lyon habían publicado poemas atribuyéndolos a una célebre cortesana, unos documentos de la Inquisición española en los que se alude a la Belle Cordière como una prostituta parecen confirmar dicha hipótesis.},
keywords = {Imagen, Inquisición, Labé Louise, XVI},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
García Peinado, Miguel Ángel
Louise Labé y las traducciones al castellano de sus “Sonnets” Book Section
En: García Peinado, Miguel Ángel; Ortega Arjonilla, Emilio (Ed.): Panorama actual de la investigación en traducción e interpretación, vol. II, pp. 5–21, Atrio, Granada, 2003.
Etiquetas: Labé Louise, Poesía, Traducción, XX
@incollection{Peinado2003,
title = {Louise Labé y las traducciones al castellano de sus “Sonnets”},
author = {García Peinado, Miguel Ángel},
editor = {García Peinado, Miguel Ángel and Ortega Arjonilla, Emilio},
year = {2003},
date = {2003-01-01},
booktitle = {Panorama actual de la investigación en traducción e interpretación},
volume = {II},
pages = {5--21},
publisher = {Atrio},
address = {Granada},
keywords = {Labé Louise, Poesía, Traducción, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Martínez, Caridad
Traducir a Louise Labé Book Section
En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Los clásicos franceses en la España del siglo XX. Estudios de traducción y recepción, pp. 263–272, PPU, Barcelona, 2001.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Labé Louise, Martínez Caridad, Poesía, Traducción, XX
@incollection{Martinez2001,
title = {Traducir a Louise Labé},
author = {Martínez, Caridad},
editor = {Lafarga, Francisco and Pegenaute, Luis},
url = {https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=3411473},
year = {2001},
date = {2001-01-01},
booktitle = {Los clásicos franceses en la España del siglo XX. Estudios de traducción y recepción},
pages = {263--272},
publisher = {PPU},
address = {Barcelona},
abstract = {Las características propias de la escritura de Louise Labé han sido determinantes para la presencia de sus textos a través de las traducciones al castellano. La autora comenta algunas estrategias de su propia traducción en dos textos, uno dramático (Débat de Folie et d'Amour) y otro poético (soneto XII).},
keywords = {Labé Louise, Martínez Caridad, Poesía, Traducción, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}