Marín Hernández, David
Un caso de traducción identitaria: “Le Petit Prince” en andaluz Artículo de revista
En: Meta, vol. 64, no 1, pp. 78–102, 2019.
Resumen | Etiquetas: Crítica, Cuento, Porras Juan, Saint-Exupéry Antoine de, Traducción, XX
@article{Hernández2019,
title = {Un caso de traducción identitaria: “Le Petit Prince” en andaluz},
author = {Marín Hernández, David},
year = {2019},
date = {2019-01-01},
journal = {Meta},
volume = {64},
number = {1},
pages = {78--102},
abstract = {Estudio de la traducción en la variante andaluza de “Le Petit Prince” por Juan Porras, con el objetivo de reivindicar esta variedad y presentarla como el reflejo de una identidad andaluza. Tras describir las características lingüísticas de la versión, se comentan las críticas (casi todas negativas) de las que ha sido objeto.},
keywords = {Crítica, Cuento, Porras Juan, Saint-Exupéry Antoine de, Traducción, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Luna Alonso, Ana
El manuscrito inédito de “O Principiño”. Un texto fundacional de la literatura gallega traducida Artículo de revista
En: Çédille, vol. 11, pp. 363–388, 2015.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Cuento, Galicia, Saint-Exupéry Antoine de, Traducción, XX
@article{Alonso2015,
title = {El manuscrito inédito de “O Principiño”. Un texto fundacional de la literatura gallega traducida },
author = {Luna Alonso, Ana},
url = {https://cedille.webs.ull.es/11-DEF/17luna.pdf},
year = {2015},
date = {2015-01-01},
journal = {Çédille},
volume = {11},
pages = {363--388},
abstract = {Estudio de la primera traduction del “Petit prince” en gallego, que data de 1972: se analizan los motivos de la traducción, el comportamiento del traductor así como las estrategias y procedimientos de la traducción. },
keywords = {Cuento, Galicia, Saint-Exupéry Antoine de, Traducción, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Lafarga, Francisco
Antoine de Saint-Exupéry Book Section
En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Diccionario histórico de la traducción en España, pp. 1002–1003, Gredos, Madrid, 2009.
Resumen | Etiquetas: Novela, Saint-Exupéry Antoine de, Traducción, XX
@incollection{Lafarga2009d,
title = {Antoine de Saint-Exupéry},
author = {Lafarga, Francisco},
editor = {Lafarga, Francisco and Pegenaute, Luis},
year = {2009},
date = {2009-01-01},
booktitle = {Diccionario histórico de la traducción en España},
pages = {1002--1003},
publisher = {Gredos},
address = {Madrid},
abstract = {Artículo de diccionario que, de forma concisa, hace un recorrido por la recepción de Antoine de Saint-Exupéry en España y proporciona datos sobre las traducciones de su obra.},
keywords = {Novela, Saint-Exupéry Antoine de, Traducción, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Sarazá, Pilar
L'expression du monde possible/probable en français et en espagnol dans "Le Petit Prince" d'Antoine de Saint-Exupéry Artículo de revista
En: Revista de Filología Francesa, vol. 12, pp. 395–406, 1997.
Resumen | Etiquetas: Cuento, Saint-Exupéry Antoine de, Traducción, XX
@article{Saraza1997,
title = {L'expression du monde possible/probable en français et en espagnol dans "Le Petit Prince" d'Antoine de Saint-Exupéry},
author = {Sarazá, Pilar},
year = {1997},
date = {1997-01-01},
journal = {Revista de Filología Francesa},
volume = {12},
pages = {395--406},
abstract = {Algunos tiempos verbales, por su propia naturaleza, tienen la capacidad de expresar ideas hipotéticas (de mundos irreales) o reales (del mundo manifestado), mediante una comparación y análisis verbal entre la lengua española y la francesa. Para ello, se ha escogido la conocida obra de Saint-Exupéry Le petit prince, pues ofrece, en opinión de la autora, características óptimas: presencia del mundo fantástico, concisión y brevedad suficiente para abordar el tema en un artículo.},
keywords = {Cuento, Saint-Exupéry Antoine de, Traducción, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}