Mostrar todo

Mogorrón Huerta, Pedro

Traduire l'humour dans des films français doublés en espagnol Artículo de revista

En: Meta, vol. 55:1, pp. 71–87, 2010.

Resumen

Olivares, Amparo; Sopeña, Emma

Les sous-titres de La marseillaise: un exemple représentatif Book Section

En: Typologies des traductions, pp. 71–78, Z'éditions, Niza, 1991.

Resumen

Olivares, Amparo; Sopeña, Emma

Aproximación a los fenómenos culturales y lingüísticos en un doblaje: "La encajera" de Claude Goretta Book Section

En: Donaire, M.ª Luisa; Lafarga, Francisco (Ed.): Traducción y adaptación cultural: España-Francia, pp. 391–399, Universidad de Oviedo, Oviedo, 1991.

Resumen

Rogero, Anita; Sopeña, Emma

Analyse des renforcements affectifs et des changements de niveau de langue dans la traduction espagnole de "Zazie dans le métro", l'adaptation cinématographique et son doublage en espagnol Artículo de revista

En: Contrastes, vol. 17, pp. 39–59, 1988.

Resumen

Tavares, Mirian

Os surrealismos de Luis Buñuel: a presença da teoria de Breton e da poesia de geração de 27 na obra do realizador aragonês Book Section

En: Santos, Ana Clara (Ed.): Relações literárias franco-peninsulares, pp. 425–445, Edições Colibri-Depto. de Letras Clássicas e Modernas (FCHS-U. do Algarve), Lisboa, 2005.

Resumen

Mostrar todo

Mogorrón Huerta, Pedro

Traduire l'humour dans des films français doublés en espagnol Artículo de revista

En: Meta, vol. 55:1, pp. 71–87, 2010.

Resumen | Etiquetas: Cine, Traducción, XX

Olivares, Amparo; Sopeña, Emma

Les sous-titres de La marseillaise: un exemple représentatif Book Section

En: Typologies des traductions, pp. 71–78, Z'éditions, Niza, 1991.

Resumen | Etiquetas: Cine, Renoir Jean, Traducción, XX

Olivares, Amparo; Sopeña, Emma

Aproximación a los fenómenos culturales y lingüísticos en un doblaje: "La encajera" de Claude Goretta Book Section

En: Donaire, M.ª Luisa; Lafarga, Francisco (Ed.): Traducción y adaptación cultural: España-Francia, pp. 391–399, Universidad de Oviedo, Oviedo, 1991.

Resumen | Etiquetas: Cine, Goretta Claude, Traducción, XX

Rogero, Anita; Sopeña, Emma

Analyse des renforcements affectifs et des changements de niveau de langue dans la traduction espagnole de "Zazie dans le métro", l'adaptation cinématographique et son doublage en espagnol Artículo de revista

En: Contrastes, vol. 17, pp. 39–59, 1988.

Resumen | Etiquetas: Cine, Novela, Queneau Raymond, Traducción, XX

Tavares, Mirian

Os surrealismos de Luis Buñuel: a presença da teoria de Breton e da poesia de geração de 27 na obra do realizador aragonês Book Section

En: Santos, Ana Clara (Ed.): Relações literárias franco-peninsulares, pp. 425–445, Edições Colibri-Depto. de Letras Clássicas e Modernas (FCHS-U. do Algarve), Lisboa, 2005.

Resumen | Etiquetas: Breton André, Buñuel Luis, Cine, Presencia, Surrealismo, XX