Álvarez Barrientos, Joaquín
José Francisco de Isla Book Section
En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Diccionario histórico de la traducción en España, pp. 600–601, Gredos, Madrid, 2009.
@incollection{AlvarezBarrientos2009,
title = {José Francisco de Isla},
author = {Álvarez Barrientos, Joaquín},
editor = {Lafarga, Francisco and Pegenaute, Luis},
year = {2009},
date = {2009-01-01},
booktitle = {Diccionario histórico de la traducción en España},
pages = {600--601},
publisher = {Gredos},
address = {Madrid},
abstract = {Artículo de diccionario que, de forma concisa, hace un recorrido por la actividad traductora del P. José Francisco de Isla.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
García Cuadrado, Amparo
La edición española del "Compendio de la Historia de España" de Duchesne: una traducción del padre Isla Artículo de revista
En: Revista General de Información y Documentación, vol. 10:2, pp. 105–134, 2000.
@article{GarciaCuadrado2000,
title = {La edición española del "Compendio de la Historia de España" de Duchesne: una traducción del padre Isla},
author = {García Cuadrado, Amparo},
url = {https://revistas.ucm.es/index.php/RGID/article/view/RGID0000220105A},
year = {2000},
date = {2000-01-01},
journal = {Revista General de Información y Documentación},
volume = {10:2},
pages = {105--134},
abstract = {A través de la edición española del Compendio de la Historia de España del jesuita francés Duchesne, compuesto para la instrucción de los infantes españoles y traducido por el padre Isla, se aborda la situación de la imprenta y el comercio de libros en España a mediados del siglo XVIII. Este texto proporciona datos de interés para el conocimiento de la historia editorial, como la intervención de los libreros extranjeros, y fue asimismo un instrumento de aprendizaje para el conocimiento de la historia.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Lafarga, Francisco
Las aventuras españolas de “Gil Blas de Santillana” Book Section
En: Lanero, J. J.; Chamosa, J. L. (Ed.): Lengua, traducción, recepción. En honor de Julio César Santoyo, pp. 267–281, Universidad de León, León, 2010.
@incollection{Lafarga2010f,
title = {Las aventuras españolas de “Gil Blas de Santillana”},
author = {Lafarga, Francisco},
editor = {Lanero, J. J. and Chamosa, J. L.},
url = {https://buleria.unileon.es/handle/10612/4733},
year = {2010},
date = {2010-12-01},
booktitle = {Lengua, traducción, recepción. En honor de Julio César Santoyo},
pages = {267--281},
publisher = {Universidad de León},
address = {León},
abstract = {Estudio de las diferentes ediciones de la versión del P. Isla de la novela de Lesage, con particular atención a los paratextos que acompañaron las más significativas, y a su tratamiento de la acusación de plagio del traductor.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Álvarez Barrientos, Joaquín
José Francisco de Isla Book Section
En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Diccionario histórico de la traducción en España, pp. 600–601, Gredos, Madrid, 2009.
Resumen | Etiquetas: Isla José Francisco de, Traducción, XVIII
@incollection{AlvarezBarrientos2009,
title = {José Francisco de Isla},
author = {Álvarez Barrientos, Joaquín},
editor = {Lafarga, Francisco and Pegenaute, Luis},
year = {2009},
date = {2009-01-01},
booktitle = {Diccionario histórico de la traducción en España},
pages = {600--601},
publisher = {Gredos},
address = {Madrid},
abstract = {Artículo de diccionario que, de forma concisa, hace un recorrido por la actividad traductora del P. José Francisco de Isla.},
keywords = {Isla José Francisco de, Traducción, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
García Cuadrado, Amparo
La edición española del "Compendio de la Historia de España" de Duchesne: una traducción del padre Isla Artículo de revista
En: Revista General de Información y Documentación, vol. 10:2, pp. 105–134, 2000.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Duchesne Jean-Baptiste, Historia, Isla José Francisco de, Traducción, XVIII
@article{GarciaCuadrado2000,
title = {La edición española del "Compendio de la Historia de España" de Duchesne: una traducción del padre Isla},
author = {García Cuadrado, Amparo},
url = {https://revistas.ucm.es/index.php/RGID/article/view/RGID0000220105A},
year = {2000},
date = {2000-01-01},
journal = {Revista General de Información y Documentación},
volume = {10:2},
pages = {105--134},
abstract = {A través de la edición española del Compendio de la Historia de España del jesuita francés Duchesne, compuesto para la instrucción de los infantes españoles y traducido por el padre Isla, se aborda la situación de la imprenta y el comercio de libros en España a mediados del siglo XVIII. Este texto proporciona datos de interés para el conocimiento de la historia editorial, como la intervención de los libreros extranjeros, y fue asimismo un instrumento de aprendizaje para el conocimiento de la historia.},
keywords = {Duchesne Jean-Baptiste, Historia, Isla José Francisco de, Traducción, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Lafarga, Francisco
Las aventuras españolas de “Gil Blas de Santillana” Book Section
En: Lanero, J. J.; Chamosa, J. L. (Ed.): Lengua, traducción, recepción. En honor de Julio César Santoyo, pp. 267–281, Universidad de León, León, 2010.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Crítica, Isla José Francisco de, Lesage Alain-René, Novela, Traducción, XIX, XVIII
@incollection{Lafarga2010f,
title = {Las aventuras españolas de “Gil Blas de Santillana”},
author = {Lafarga, Francisco},
editor = {Lanero, J. J. and Chamosa, J. L.},
url = {https://buleria.unileon.es/handle/10612/4733},
year = {2010},
date = {2010-12-01},
booktitle = {Lengua, traducción, recepción. En honor de Julio César Santoyo},
pages = {267--281},
publisher = {Universidad de León},
address = {León},
abstract = {Estudio de las diferentes ediciones de la versión del P. Isla de la novela de Lesage, con particular atención a los paratextos que acompañaron las más significativas, y a su tratamiento de la acusación de plagio del traductor.},
keywords = {Crítica, Isla José Francisco de, Lesage Alain-René, Novela, Traducción, XIX, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}