Ferrer i Puig, Jaume
Josep Maria Poblet, comediògraf i traductor de teatre Artículo de revista
En: Quaderns. Revista de traducció, vol. 22, pp. 11–24, 2015.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Berr Georges, Cataluña, Gavault Paul, Hennequin Maurice, Molière, Poblet Josep Maria, Teatro, Traducción, Verneuil Louis, XX
@article{iPuig2015,
title = {Josep Maria Poblet, comediògraf i traductor de teatre},
author = {Ferrer i Puig, Jaume},
url = {https://www.raco.cat/index.php/QuadernsTraduccio/article/view/294250/382804},
year = {2015},
date = {2015-01-01},
journal = {Quaderns. Revista de traducció},
volume = {22},
pages = {11--24},
abstract = {Análisis de la producción de J. M. Poblet como traductor de comedias ligeras, en general franceses y vinculadas al vodevil y al llamado teatro de bulevar. Los principales autores que adaptó fueron Louis Verneuil, Maurice Hennequin, Paul Gavault, Georges Berr o Molière, con una clara voluntad de llegar al gran público.},
keywords = {Berr Georges, Cataluña, Gavault Paul, Hennequin Maurice, Molière, Poblet Josep Maria, Teatro, Traducción, Verneuil Louis, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Análisis de la producción de J. M. Poblet como traductor de comedias ligeras, en general franceses y vinculadas al vodevil y al llamado teatro de bulevar. Los principales autores que adaptó fueron Louis Verneuil, Maurice Hennequin, Paul Gavault, Georges Berr o Molière, con una clara voluntad de llegar al gran público.