Santana, Laura
Una aproximación a la traducción musical en las dos primeras versiones al castellano de la ópera "Carmen" de Georges Bizet Artículo de revista
En: Savoirs en Prisme , vol. 4, 2015.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Adaptación, Bizet Georges, Bray Patricio Eduardo de, Liern Rafael María, Música, Recepción, Teatro, Traducción, XIX
@article{Santana2015,
title = {Una aproximación a la traducción musical en las dos primeras versiones al castellano de la ópera "Carmen" de Georges Bizet},
author = {Santana, Laura},
url = {https://savoirsenprisme.com/numeros/04-2015-langue-et-musique/una-aproximacion-a-la-traduccion-musical-en-las-dos-primeras-versiones-al-castellano-de-la-opera-carmen-de-georges-bizet/},
year = {2015},
date = {2015-01-01},
journal = {Savoirs en Prisme },
volume = {4},
abstract = {Tras aludir a las difusión europea de la ópera de Bizet, trata la autora de su tardía llegada a España, en dos versiones para zarzuela de Rafael María Liern y Patricio Eduardo de Bray, ambas de 1887. Se estudia la adaptación rítmica, teniendo en cuenta la partitura, la rima, la acentuación y la métrica, así como las consecuencias que las versiones tienen sobre el canto. },
keywords = {Adaptación, Bizet Georges, Bray Patricio Eduardo de, Liern Rafael María, Música, Recepción, Teatro, Traducción, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Tras aludir a las difusión europea de la ópera de Bizet, trata la autora de su tardía llegada a España, en dos versiones para zarzuela de Rafael María Liern y Patricio Eduardo de Bray, ambas de 1887. Se estudia la adaptación rítmica, teniendo en cuenta la partitura, la rima, la acentuación y la métrica, así como las consecuencias que las versiones tienen sobre el canto.
Santana, Laura
Diálogos entre Francia y España: la traducción de los libretos de "Carmen" y de "El retablo de maese Pedro" Tesis doctoral
Universidad de Granada, 2013.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Adaptación, Bizet Georges, Bray Patricio Eduardo de, Liern Rafael María, Música, Teatro, Traducción, XIX
@phdthesis{Santana2013,
title = {Diálogos entre Francia y España: la traducción de los libretos de "Carmen" y de "El retablo de maese Pedro"},
author = {Santana, Laura},
url = {http://digibug.ugr.es/handle/10481/30797},
year = {2013},
date = {2013-01-01},
address = {Granada},
school = {Universidad de Granada},
abstract = {En un capítulo de la tesis, tras aludir a las difusión europea de la ópera de Bizet, trata la autora de su tardía llegada a España, en dos versiones para zarzuela de Rafael María Liern y Patricio Eduardo de Bray, ambas de 1887. Se estudia la adaptación rítmica, teniendo en cuenta la partitura, la rima, la acentuación y la métrica, así como las consecuencias que las versiones tienen sobre el canto.},
keywords = {Adaptación, Bizet Georges, Bray Patricio Eduardo de, Liern Rafael María, Música, Teatro, Traducción, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {phdthesis}
}
En un capítulo de la tesis, tras aludir a las difusión europea de la ópera de Bizet, trata la autora de su tardía llegada a España, en dos versiones para zarzuela de Rafael María Liern y Patricio Eduardo de Bray, ambas de 1887. Se estudia la adaptación rítmica, teniendo en cuenta la partitura, la rima, la acentuación y la métrica, así como las consecuencias que las versiones tienen sobre el canto.