Pucciarelli, Tiziana
Teatro y poder político en el siglo XVIII: consideraciones en torno a "El jugador", de Pablo de Olavide Artículo de revista
En: Impossibilia, vol. 3, pp. 67–83, 2012.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Olavide Pablo de, Regnard Jean-François, Teatro, Traducción, XVIII
@article{Pucciarelli2020,
title = {Teatro y poder político en el siglo XVIII: consideraciones en torno a "El jugador", de Pablo de Olavide},
author = {Pucciarelli, Tiziana},
url = {http://www.impossibilia.org/index.php/impossibilia/article/view/269/191},
year = {2012},
date = {2012-01-01},
journal = {Impossibilia},
volume = {3},
pages = {67--83},
abstract = {Análisis de la comedia “El jugador” (1774) de P. de Olavide (traducción–adaptación de “Le joueur” de Regnard), intentando poner de relieve la conjunción entre cultura y política en la España de la Ilustración},
keywords = {Olavide Pablo de, Regnard Jean-François, Teatro, Traducción, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Reyes Palacios, Felipe
"El jugador", la obra magistral de Manuel Eduardo de Gorostiza, según Altamirano Artículo de revista
En: Literatura Mexicana, vol. 18:1, pp. 39–58, 2007.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Gorostiza Manuel Eduardo de, Regnard Jean-François, Teatro, Traducción, XIX
@article{ReyesPalacios2007,
title = {"El jugador", la obra magistral de Manuel Eduardo de Gorostiza, según Altamirano},
author = {Reyes Palacios, Felipe},
url = {https://revistas-filologicas.unam.mx/literatura-mexicana/index.php/lm/article/view/553},
year = {2007},
date = {2007-01-01},
journal = {Literatura Mexicana},
volume = {18:1},
pages = {39--58},
abstract = {Acerca del texto de Ignacio Manuel Altamirano sobre Manuel Eduardo de Gorostiza, donde se reivindica a este dramaturgo no por su obra propia sino por la adaptación que hace de la comedia de François Regnard "Le joueur", considerada la mejor obra de Gorostiza, que había sido censurada en su momento ásperamente por Larra.},
keywords = {Gorostiza Manuel Eduardo de, Regnard Jean-François, Teatro, Traducción, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Saura, Alfonso
Manuel Eduardo de Gorostiza, traductor Book Section
En: Lafarga, Francisco (Ed.): La traducción en España (1750-1830). Lengua, literatura, cultura, pp. 507–519, Universitat de Lleida, Lleida, 1999.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Gorostiza Manuel Eduardo de, Regnard Jean-François, Scribe Eugène, Teatro, Traducción, XIX
@incollection{Saura1999,
title = {Manuel Eduardo de Gorostiza, traductor},
author = {Saura, Alfonso},
editor = {Lafarga, Francisco},
url = {http://www.cervantesvirtual.com/obra/manuel-eduardo-de-gorostiza-traductor-0/},
year = {1999},
date = {1999-01-01},
booktitle = {La traducción en España (1750-1830). Lengua, literatura, cultura},
pages = {507--519},
publisher = {Universitat de Lleida},
address = {Lleida},
abstract = {Análisis de la actividad traductora de Manuel Eduardo de Gorostiza, autor de origen mexicano afincado en España. El trabajo considera cinco piezas (una de Regnard y cuatro de Scribe) y atiende a su traslado al castellano bajo las formas de la adaptación, la imitación o la reelaboración.},
keywords = {Gorostiza Manuel Eduardo de, Regnard Jean-François, Scribe Eugène, Teatro, Traducción, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Guinard, Paul-J.
Sobre un tema de la sátira social en el teatro: una adaptación española de "Le Joueur" de Regnard Book Section
En: Homenaje a José Antonio Maravall, vol. II, pp. 253–263, Centro de Investigaciones Sociológicas, Madrid, 1985.
Resumen | Etiquetas: García Gabriel José, Regnard Jean-François, Teatro, Traducción, XIX
@incollection{Guinard1985,
title = {Sobre un tema de la sátira social en el teatro: una adaptación española de "Le Joueur" de Regnard},
author = {Guinard, Paul-J.},
year = {1985},
date = {1985-01-01},
booktitle = {Homenaje a José Antonio Maravall},
volume = {II},
pages = {253--263},
publisher = {Centro de Investigaciones Sociológicas},
address = {Madrid},
abstract = {Tras aludir a las distintas traducciones españolas mencionadas por los críticos de la pieza de Regnard, así como de la posible confusión con otras obras, se alude a la realizada por Gabriel José García en 1818.},
keywords = {García Gabriel José, Regnard Jean-François, Teatro, Traducción, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}