Salido López, José Vicente
Sobre traducción decimonónica en España: semblanza bio-bibliográfica de Francisco Alejandro Fernel Artículo de revista
En: Sendebar, vol. 31, pp. 251–270, 2020.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Balzac Honoré de, Cuento, Fernel Francisco Alejandro, Holbach Barón d’, Novela, Perrault Charles, Traducción, XIX
@article{López2020,
title = {Sobre traducción decimonónica en España: semblanza bio-bibliográfica de Francisco Alejandro Fernel},
author = {Salido López, José Vicente},
url = {http://revistaseug.ugr.es/index.php/sendebar/article/view/9334/13815},
year = {2020},
date = {2020-01-01},
journal = {Sendebar},
volume = {31},
pages = {251--270},
abstract = {Estudio de la figura de F. A. Fernel, traductor activo en la primera mitad del siglo XIX: tras su semblanza biográfica, se describen las traducciones publicadas a su nombre, de D’Holbach y Balzac, así como un volumen manuscrito con versiones de cuentos de Parrault y Mme d’Aulnoy.},
keywords = {Balzac Honoré de, Cuento, Fernel Francisco Alejandro, Holbach Barón d', Novela, Perrault Charles, Traducción, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Estudio de la figura de F. A. Fernel, traductor activo en la primera mitad del siglo XIX: tras su semblanza biográfica, se describen las traducciones publicadas a su nombre, de D’Holbach y Balzac, así como un volumen manuscrito con versiones de cuentos de Parrault y Mme d’Aulnoy.