Palacios Bernal, Concepción
A propósito de una traducción anónima de “Trilby o El duende de Argail”, de Charles Nodier Book Section
En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Varia lección de traducciones españolas, pp. 217–222, Ediciones del Orto, Madrid, 2015.
Resumen | Etiquetas: Nodier Charles, Novela, Traducción, XIX
@incollection{Palacios2015,
title = {A propósito de una traducción anónima de “Trilby o El duende de Argail”, de Charles Nodier},
author = {Palacios Bernal, Concepción},
editor = {Lafarga, Francisco and Pegenaute, Luis},
year = {2015},
date = {2015-01-01},
booktitle = {Varia lección de traducciones españolas},
pages = {217--222},
publisher = {Ediciones del Orto},
address = {Madrid},
abstract = {Estudio de la versión de finales del siglo XIX de “Trilby” de Ch. Nodier, aparecida sin el nombre del traductor: se trata de una de las escasas versiones del relato publicadas de forma autónoma. Se analizan algunos detalles de la traducción y se la sitúa en el contexto de la presencia de Nodier en España.},
keywords = {Nodier Charles, Novela, Traducción, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Palacios Bernal, Concepción
Charles Nodier Book Section
En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Diccionario histórico de la traducción en España, pp. 834–836, Gredos, Madrid, 2009.
Resumen | Etiquetas: Nodier Charles, Traducción, XIX, XX
@incollection{PalaciosBernal2009a,
title = {Charles Nodier},
author = {Palacios Bernal, Concepción},
editor = {Lafarga, Francisco and Pegenaute, Luis},
year = {2009},
date = {2009-01-01},
booktitle = {Diccionario histórico de la traducción en España},
pages = {834--836},
publisher = {Gredos},
address = {Madrid},
abstract = {Artículo de diccionario que, de forma concisa, hace un recorrido por la recepción de Charles Nodier en España y proporciona datos sobre las traducciones de su obra.},
keywords = {Nodier Charles, Traducción, XIX, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Llecha-Llop, Lluna
Acerca de una traducción española de "La légende de sœur Béatrix" de Charles Nodier Artículo de revista
En: Anales de Filología Francesa, vol. 14, pp. 159–166, 2006.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Maeterlinck Maurice, Nodier Charles, Paralelismos, Traducción, XX
@article{Llecha-Llop2006,
title = {Acerca de una traducción española de "La légende de sœur Béatrix" de Charles Nodier},
author = {Llecha-Llop, Lluna},
url = {https://revistas.um.es/analesff/article/view/20681},
year = {2006},
date = {2006-01-01},
journal = {Anales de Filología Francesa},
volume = {14},
pages = {159--166},
abstract = {Estudio de una traducción española de La légende de sœur Béatrix de Charles Nodier, sirviéndose de la comparación con otro texto de temática idéntica, Sœur Béatrice. Miracle en trois actes de Maurice Maeterlinck. En la traducción española cotejada (1942) se aprecian importantes diferencias y omisiones; la autora insiste en las más notables, señalando sus posibles causas.},
keywords = {Maeterlinck Maurice, Nodier Charles, Paralelismos, Traducción, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Palacios Bernal, Concepción
¿Zorrilla lector de Nodier? En torno a "Margarita la tornera" y "La Légende de Sœur Béatrix" Book Section
En: Bruña Cuevas, Manuel & al. (Ed.): La cultura del otro: español en Francia, francés en España. La culture de l'autre: espagnol en France, français en Espagne, pp. 579–588, APFUE-SHF-Depto. de Filología Francesa de la U. de Sevilla, Sevilla, 2006.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Nodier Charles, Paralelismos, Poesía, Traducción, XIX, Zorrilla José
@incollection{PalaciosBernal2006a,
title = {¿Zorrilla lector de Nodier? En torno a "Margarita la tornera" y "La Légende de Sœur Béatrix"},
author = {Palacios Bernal, Concepción},
editor = {Bruña Cuevas, Manuel & al.},
url = {https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=4047347},
year = {2006},
date = {2006-01-01},
booktitle = {La cultura del otro: español en Francia, francés en España. La culture de l'autre: espagnol en France, français en Espagne},
pages = {579--588},
publisher = {APFUE-SHF-Depto. de Filología Francesa de la U. de Sevilla},
address = {Sevilla},
abstract = {Estudio de los paralelismos entre las obras de Nodier y Zorrilla, que retoman una leyenda muy difundida en Occidente: la fuga de una religiosa del convento y su sustitución por parte de la Virgen. La autora describe las dos traducciones españolas de la leyenda de Nodier realizadas en la época, la primera de las cuales pudo haber servido de inspiración a Zorrilla.},
keywords = {Nodier Charles, Paralelismos, Poesía, Traducción, XIX, Zorrilla José},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Palacios Bernal, Concepción
De "Histoire de Thibaud de la Jacquière" a "El mercader de León" Book Section
En: Lafarga, Francisco; Palacios, Concepción; Saura, Alfonso (Ed.): Neoclásicos y románticos ante la traducción, pp. 437–450, Universidad de Murcia, Murcia, 2002.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Nodier Charles, Novela, Traducción, Villaseñor Eustasio de, XIX
@incollection{PalaciosBernal2002,
title = {De "Histoire de Thibaud de la Jacquière" a "El mercader de León"},
author = {Palacios Bernal, Concepción},
editor = {Lafarga, Francisco and Palacios, Concepción and Saura, Alfonso},
url = {http://www.cervantesvirtual.com/obra/de-histoire-de-thibaud-de-la-jacquiere-a-el-mercader-de-leon/},
year = {2002},
date = {2002-01-01},
booktitle = {Neoclásicos y románticos ante la traducción},
pages = {437--450},
publisher = {Universidad de Murcia},
address = {Murcia},
abstract = {El capítulo expone el curioso caso de tres textos del siglo XIX, con fechas muy cercanas entre sí, dos franceses y uno español, y que cuentan una única historia que puede rastrearse hasta un relato del siglo XVII. Estos relatos cortos y fantásticos aparecen en Infernaliana de Charles Nodier (1822), y posteriormente en España, en El desván de los duendes, traducido por Eustasio de Villaseñor y Acuña (1833).},
keywords = {Nodier Charles, Novela, Traducción, Villaseñor Eustasio de, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Blanco, Louise S.
Origin and History of the Plot of "Marianela" Artículo de revista
En: Hispania, vol. 48, pp. 463–467, 1965.
Resumen | Etiquetas: Nodier Charles, Novela, Paralelismos, Pérez Galdós Benito, XIX
@article{Blanco1965,
title = {Origin and History of the Plot of "Marianela"},
author = {Blanco, Louise S.},
year = {1965},
date = {1965-01-01},
journal = {Hispania},
volume = {48},
pages = {463--467},
abstract = {Pone de relieve la autora distintas similitudes entre Marianela y el cuento de Nodier "Les aveugles de Chamouny", que Galdós poseía en su biblioteca.},
keywords = {Nodier Charles, Novela, Paralelismos, Pérez Galdós Benito, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}