González Hernández, Cristina
Del francés al castellano: las traducciones en la "Junta de libros" Artículo de revista
En: Quaderns de Filologia. Estudis Lingüístics, vol. 21, pp. 165–183, 2016.
@article{Hernández2016,
title = {Del francés al castellano: las traducciones en la "Junta de libros"},
author = {González Hernández, Cristina},
url = {https://ojs.uv.es/index.php/qfilologia/article/view/9318/8894},
year = {2016},
date = {2016-01-01},
journal = {Quaderns de Filologia. Estudis Lingüístics},
volume = {21},
pages = {165--183},
abstract = {En el marco de la presencia de traducciones y traductores en la Junta de libros, obra biobibliográfica elaborada en 1629 por Tomás Tamayo de Vargas, fuente de la Bibliotheca Hispana Nova de Nicolás Antonio, se describen tres obras francesas de tipo técnico y/o científico, traducidas al castellano y editadas en el siglo XVI, se examinan determinados pa¬sajes de los libros, comparándolos con el texto original y se comenta la figura de los traductores.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Griffin, Clive
La Belle Cordière en Espagne. Une découverte dans les archives de l'Inquisition Artículo de revista
En: Revue d'Histoire Littéraire de la France, vol. 3, pp. 537–540, 2007.
@article{Griffin2007,
title = {La Belle Cordière en Espagne. Une découverte dans les archives de l'Inquisition},
author = {Griffin, Clive},
year = {2007},
date = {2007-01-01},
journal = {Revue d'Histoire Littéraire de la France},
volume = {3},
pages = {537--540},
abstract = {Comentario : Coincidiendo con la polémica suscitada en Francia por la publicación de la biografía sobre Louise Labé de Mireille Huchon, según la cual Maurice Scève y otros poetas de Lyon habían publicado poemas atribuyéndolos a una célebre cortesana, unos documentos de la Inquisición española en los que se alude a la Belle Cordière como una prostituta parecen confirmar dicha hipótesis.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Gutierrez, Asensio
Jean Bodin et Michel de Montaigne en Espagne (1590-1637) Libro
Presses de l'Université de Saint-Étienne, Saint-Étienne, 1977.
@book{Gutierrez1977b,
title = {Jean Bodin et Michel de Montaigne en Espagne (1590-1637)},
author = {Gutierrez, Asensio},
year = {1977},
date = {1977-01-01},
publisher = {Presses de l'Université de Saint-Étienne},
address = {Saint-Étienne},
abstract = {Acerca de las censuras inquisitoriales de obras de Jean Bodin y M. de Montaigne en España, desde finales del siglo XVI y durante todo el siglo XVII, con la reproducción de parte de los documentos relativos a las mismas.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}
Lafarga, Francisco
Influence française (Espagne, XVIe-XVIIIe siècle) Book Section
En: Bonells, Jordi (Ed.): Dictionnaire des littératures hispaniques. Espagne et Amérique latine, pp. 715–716, Robert Laffont, París, 2009.
@incollection{Lafarga2009t,
title = {Influence française (Espagne, XVIe-XVIIIe siècle)},
author = {Lafarga, Francisco},
editor = {Bonells, Jordi},
year = {2009},
date = {2009-01-01},
booktitle = {Dictionnaire des littératures hispaniques. Espagne et Amérique latine},
pages = {715--716},
publisher = {Robert Laffont},
address = {París},
abstract = {Breve artículo de diccionario en el que se pasa revista a la presencia de lo francés en la literatura española de los siglos XVI a XVIII.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Lafarga, Francisco (Ed.)
Imágenes de Francia en las letras hispánicas Libro
PPU, Barcelona, 1989.
@book{Lafarga1989,
title = {Imágenes de Francia en las letras hispánicas},
author = {Lafarga, Francisco (Ed.)},
url = {http://www.cervantesvirtual.com/obra/imgenes-de-francia-en-las-letras-hispnicas-0/},
year = {1989},
date = {1989-01-01},
pages = {504},
publisher = {PPU},
address = {Barcelona},
abstract = {Volumen que recoge las comunicaciones presentadas en el coloquio que, con el mismo título, se celebró en Barcelona en noviembre de 1988; reúne más de cuarenta estudios en torno a la recepción e imagen de Francia en la literatura española, desde la Edad Media hasta nuestros días},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}
Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.)
Historia de la traducción en España Libro
Editorial Ambos Mundos, Salamanca, 2004.
@book{Lafarga2004i,
title = {Historia de la traducción en España},
author = {Lafarga, Francisco and Pegenaute, Luis (Ed.)},
url = {http://www.cervantesvirtual.com/obra/historia-de-la-traduccion-en-espana--0/},
year = {2004},
date = {2004-01-01},
pages = {872},
publisher = {Editorial Ambos Mundos},
address = {Salamanca},
abstract = {Obra de conjunto, redactada por varios autores, que abarca la historia de la traducción, desde la Edad Media hasta finales del siglo XX, tanto en ámbito castellano como catalán, vasco y gallego. El índice onomástico permite rastrear las presencias de autores extranjeros.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}
Lafarga, Francisco; Santa, Àngels
Francesa (Literatura) Book Section
En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Diccionario histórico de la traducción en España, pp. 408–422, Gredos, Madrid, 2009.
@incollection{Lafarga2009y,
title = {Francesa (Literatura)},
author = {Lafarga, Francisco and Santa, Àngels},
editor = {Lafarga, Francisco and Pegenaute, Luis},
year = {2009},
date = {2009-01-01},
booktitle = {Diccionario histórico de la traducción en España},
pages = {408--422},
publisher = {Gredos},
address = {Madrid},
abstract = {Artículo de diccionario que hace un recorrido histórico por la recepción en España de la literatura francesa metropolitana y proporciona datos sobre las traducciones de la misma.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Lépinette, Brigitte
El francés y el español en contraste y en contacto (siglos XV-XVII). Estudios de historiografía lingüística, lexicografía, gramática, traducción Libro
Universitat de València, Valencia, 2001.
@book{Lepinette2001,
title = {El francés y el español en contraste y en contacto (siglos XV-XVII). Estudios de historiografía lingüística, lexicografía, gramática, traducción},
author = {Lépinette, Brigitte},
year = {2001},
date = {2001-01-01},
pages = {298},
publisher = {Universitat de València},
address = {Valencia},
abstract = {La obra recoge varios estudios de la autora, algunos de ellos ya total o parcialmente publicados durante la última década en diversas revistas extranjeras que pertenecen al campo de la historiografía lingüística de los siglos XV, XVI y XVII. Cada uno de estos estudios tiene por objeto diccionarios o gramáticas en los que se presenta contraste o contacto francés-español.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}
López Poza, Sagrario
Relaciones de sucesos traducidas al español Book Section
En: Cátedra, Pedro; Díaz Tena, M. Eugenia (Ed.): Géneros editoriales y relaciones de sucesos en la Edad Moderna, pp. 249–273, Universidad de Salamanca–SEMYR, Salamanca, 2013.
@incollection{Poza2013,
title = {Relaciones de sucesos traducidas al español},
author = {López Poza, Sagrario},
editor = {Cátedra, Pedro and Díaz Tena, M. Eugenia},
url = {https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=5623780&orden=1&info=link},
year = {2013},
date = {2013-06-01},
booktitle = {Géneros editoriales y relaciones de sucesos en la Edad Moderna},
pages = {249--273},
publisher = {Universidad de Salamanca–SEMYR},
address = {Salamanca},
abstract = {Análisis de 165 relaciones de sucesos traducidas al español (años 1530-1796) incluidas en el Catálogo y Biblioteca Digital de Relaciones de Sucesos (siglos XVI-XVIII), tomando en consideración las lenguas de procedencia (sobre todo, italiano y francés), los impresores o promotores de las relaciones (en Madrid y Barcelona), los años de mayor producción (segunda mitad del siglo XVIII) y los contenidos (los más presentes, la política internacional y la religión). },
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Marinas, José-Miguel
América, el otro de Montaigne y Cervantes Artículo de revista
En: Tropelías , vol. 31, pp. 37–55, 2019.
@article{Marinas2019,
title = {América, el otro de Montaigne y Cervantes },
author = {Marinas, José-Miguel},
url = {https://papiro.unizar.es/ojs/index.php/tropelias/article/view/3200},
year = {2019},
date = {2019-01-01},
journal = {Tropelías },
volume = {31},
pages = {37--55},
abstract = {A partir de la constatación de una nueva manera de ver y apreciar el mundo que se produce por el radical acontecimiento del descubrimiento, conquista y colonización de las Indias Occidentales, se comparan los elementos y la estructura del discurso americano en Montaigne y Cervantes.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Verdonk, Robert A.
La importancia del "Recueil de Hornkens" para la lexicografía bilingüe del Siglo de Oro Artículo de revista
En: Boletín de la Real Academia Española, vol. 70, pp. 69–109, 1990.
Resumen | Etiquetas: Diccionario, Hornkens Heinrich, Lengua, Lexicografía, XVI
@article{Verdonk1990,
title = {La importancia del "Recueil de Hornkens" para la lexicografía bilingüe del Siglo de Oro},
author = {Verdonk, Robert A.},
year = {1990},
date = {1990-01-01},
journal = {Boletín de la Real Academia Española},
volume = {70},
pages = {69--109},
abstract = {Estudio del vocabulario de Hornkens (1599), al que califica de primer diccionario francés-español por la riqueza del contenido y la voluntad científica del autor; señala así mismo su mérito como fuente del más famoso diccionario de Oudin.},
keywords = {Diccionario, Hornkens Heinrich, Lengua, Lexicografía, XVI},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Viémon, Marc
Adaptations au public espagnol de la prononciation du français chez Berlaimont et Meurier (XVIe-XVIIIe) Book Section
En: Gaspar, Antonio; Vicente, Javier (Ed.): Histoire de l’enseignement de la prononciation du français aux Espagnols (XVIe-XXe siècles), pp. 63–81, Peter Lang, Berna, 2016.
Resumen | Etiquetas: Berlaimont Noël de, Enseñanza, Lengua, Meurier Gabriel, XVI, XVII, XVIII
@incollection{Viémon2016,
title = {Adaptations au public espagnol de la prononciation du français chez Berlaimont et Meurier (XVIe-XVIIIe)},
author = {Viémon, Marc},
editor = {Gaspar, Antonio and Vicente, Javier},
year = {2016},
date = {2016-01-01},
booktitle = {Histoire de l’enseignement de la prononciation du français aux Espagnols (XVIe-XXe siècles)},
pages = {63--81},
publisher = {Peter Lang},
address = {Berna},
abstract = {Tras describir la parte dedicada a la pronunciación en las obras de Berlaimont y Meurier, ambas del siglo XVI, el autor analiza las modificaciones introducidas en dichas obras en los siglos XVII y XVIII.},
keywords = {Berlaimont Noël de, Enseñanza, Lengua, Meurier Gabriel, XVI, XVII, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Viémon, Marc
Les sources de la grammaire de français en Espagne de 1565 à 1799: traductions et adaptations Artículo de revista
En: Hispanismes Extra , vol. 2, pp. 331–344, 2018, (Traduire d’une culture à l’autre, ed. de Erich Fisbach, Hélène Thieulin-Pardo & Philippe Rabaté).
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Chiflet Laurent, Estienne Robert, Galmace Antonio de, Gramática, Lacavalleria Pere, Laurès de Mayran Jean-Thomas, Lengua, Martínez Saavedra Félix, Pérez del Castillo Baltasar, Traducción, Vayrac Jean de, XVI, XVII, XVIII
@article{Viémon2018,
title = {Les sources de la grammaire de français en Espagne de 1565 à 1799: traductions et adaptations},
author = {Viémon, Marc},
url = {http://hispanistes.fr/index.php/40-shf/1394},
year = {2018},
date = {2018-01-01},
journal = {Hispanismes Extra },
volume = {2},
pages = {331--344},
abstract = {Panorama de las traducciones de la gramática francesa en español entre los siglos XVI y XVIII. Tras establecer la relación de autores que tradujeron sus fuentes (Sotomayor, Pérez del Castillo, Lacavalleria, Vayrac, Galmace, Martínez Saavedra y Laurès de Mayran) se evalúan algunas traducciones en cuanto a su calidad y su utilidad. Se presta especial atención a Pérez del Castillo y a Vayrac por la amplitud de los préstamos tomados a sus respectivas fuentes, Robert Estienne y Laurent Chiflet.},
note = {Traduire d’une culture à l’autre, ed. de Erich Fisbach, Hélène Thieulin-Pardo & Philippe Rabaté},
keywords = {Chiflet Laurent, Estienne Robert, Galmace Antonio de, Gramática, Lacavalleria Pere, Laurès de Mayran Jean-Thomas, Lengua, Martínez Saavedra Félix, Pérez del Castillo Baltasar, Traducción, Vayrac Jean de, XVI, XVII, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}