Craig, Herbert E.
Pedro Salinas as Proust's First Translator Artículo de revista
En: Confluencia, vol. 18:1, pp. 129–138, 2002.
@article{Craig2002,
title = {Pedro Salinas as Proust's First Translator},
author = {Craig, Herbert E.},
year = {2002},
date = {2002-01-01},
journal = {Confluencia},
volume = {18:1},
pages = {129--138},
abstract = {El autor traza una historia de la traducción de la obra de Proust por P. Salinas, insistiendo en que fue la primera a cualquier lengua extranjera. Tras poner de manifiesto el mérito de la traducción y la favorable recepción en su época, se refiere a otras versiones posteriores, debidas a Quiroga Pla (colaborador de Salinas), J. Gómez de la Serna, M. Armiño y C. Manzano, en algunos aspectos consideradas superiores a aquella (por su fidelidad o el cuidado en la traducción), aunque el autor las tiene por menos elevadas poéticamente.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
El autor traza una historia de la traducción de la obra de Proust por P. Salinas, insistiendo en que fue la primera a cualquier lengua extranjera. Tras poner de manifiesto el mérito de la traducción y la favorable recepción en su época, se refiere a otras versiones posteriores, debidas a Quiroga Pla (colaborador de Salinas), J. Gómez de la Serna, M. Armiño y C. Manzano, en algunos aspectos consideradas superiores a aquella (por su fidelidad o el cuidado en la traducción), aunque el autor las tiene por menos elevadas poéticamente.
Craig, Herbert E.
Pedro Salinas as Proust's First Translator Artículo de revista
En: Confluencia, vol. 18:1, pp. 129–138, 2002.
Resumen | Etiquetas: Armiño Mauro, Gómez de la Serna Julio, Manzano Carlos, Novela, Proust Marcel, Quiroga Pla José María, Salinas Pedro, Traducción, XX
@article{Craig2002,
title = {Pedro Salinas as Proust's First Translator},
author = {Craig, Herbert E.},
year = {2002},
date = {2002-01-01},
journal = {Confluencia},
volume = {18:1},
pages = {129--138},
abstract = {El autor traza una historia de la traducción de la obra de Proust por P. Salinas, insistiendo en que fue la primera a cualquier lengua extranjera. Tras poner de manifiesto el mérito de la traducción y la favorable recepción en su época, se refiere a otras versiones posteriores, debidas a Quiroga Pla (colaborador de Salinas), J. Gómez de la Serna, M. Armiño y C. Manzano, en algunos aspectos consideradas superiores a aquella (por su fidelidad o el cuidado en la traducción), aunque el autor las tiene por menos elevadas poéticamente.},
keywords = {Armiño Mauro, Gómez de la Serna Julio, Manzano Carlos, Novela, Proust Marcel, Quiroga Pla José María, Salinas Pedro, Traducción, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
El autor traza una historia de la traducción de la obra de Proust por P. Salinas, insistiendo en que fue la primera a cualquier lengua extranjera. Tras poner de manifiesto el mérito de la traducción y la favorable recepción en su época, se refiere a otras versiones posteriores, debidas a Quiroga Pla (colaborador de Salinas), J. Gómez de la Serna, M. Armiño y C. Manzano, en algunos aspectos consideradas superiores a aquella (por su fidelidad o el cuidado en la traducción), aunque el autor las tiene por menos elevadas poéticamente.