Menarini, Piero
Eugenio de Ochoa e il teatro francese: "Antony", "Hernani" e alcuni nuovi dati Artículo de revista
En: Francofonia, vol. 2, pp. 131–142, 1982.
Resumen | Etiquetas: Bouchardy Joseph, Dumas Alexandre, Hugo Victor, Ochoa Eugenio de, Teatro, Traducción, XIX
@article{Menarini1982,
title = {Eugenio de Ochoa e il teatro francese: "Antony", "Hernani" e alcuni nuovi dati},
author = {Menarini, Piero},
year = {1982},
date = {1982-01-01},
journal = {Francofonia},
volume = {2},
pages = {131--142},
abstract = {Análisis de las traducciones de "Antony" de Dumas y de "Hernani" de Hugo por Ochoa, señalando las modificaciones debidas a un deseo de acomodar los textos a las costumbres españolas; trata también incidentalmente de la versión del "Campanero de S. Pablo" de Bouchardy.},
keywords = {Bouchardy Joseph, Dumas Alexandre, Hugo Victor, Ochoa Eugenio de, Teatro, Traducción, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Carnicer, Ramón
Pablo Piferrer traductor Artículo de revista
En: Boletín de la Real Academia de Buenas Letras, vol. 30, pp. 131–137, 1964.
Resumen | Etiquetas: Dumas Alexandre, Piferrer Pablo, Teatro, Traducción, XIX
@article{Carnicer1964,
title = {Pablo Piferrer traductor},
author = {Carnicer, Ramón},
year = {1964},
date = {1964-01-01},
journal = {Boletín de la Real Academia de Buenas Letras},
volume = {30},
pages = {131--137},
abstract = {Análisis de dos traducciones de Piferrer: una comedia de A. Dumas y un poema de W. Scott, seguramente a través de una versión francesa.},
keywords = {Dumas Alexandre, Piferrer Pablo, Teatro, Traducción, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
López de Meneses, Amada
Pliegos sueltos románticos. "La Torre de Nesle", "Catalina Howard", "El conde de Montecristo" y "Lucrecia Borgia" en España Artículo de revista
En: Bulletin Hispanique, vol. 53, pp. 176–205, 1951.
Resumen | Etiquetas: Dumas Alexandre, Hugo Victor, Presencia, Teatro, XIX
@article{LopezdeMeneses1951,
title = {Pliegos sueltos románticos. "La Torre de Nesle", "Catalina Howard", "El conde de Montecristo" y "Lucrecia Borgia" en España},
author = {López de Meneses, Amada},
year = {1951},
date = {1951-01-01},
journal = {Bulletin Hispanique},
volume = {53},
pages = {176--205},
abstract = {Continuación del artículo anterior, en el que se estudia y reproduce parcialmente distintos pliegos relativos a las obras de Dumas y Hugo, mencionando asimismo las representaciones de las piezas.},
keywords = {Dumas Alexandre, Hugo Victor, Presencia, Teatro, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Leslie, John Kenneth
Towards the Vindication of Zorrilla: the Dumas-Zorrilla Question again Artículo de revista
En: Hispanic Review, vol. 13, pp. 288–293, 1945.
Resumen | Etiquetas: Dumas Alexandre, Paralelismos, Teatro, XIX, Zorrilla José
@article{Leslie1945,
title = {Towards the Vindication of Zorrilla: the Dumas-Zorrilla Question again},
author = {Leslie, John Kenneth},
year = {1945},
date = {1945-01-01},
journal = {Hispanic Review},
volume = {13},
pages = {288--293},
abstract = {Aceptando la existencia de algunas semejanzas que probarían cierta dependencia entre "D. Juan Tenorio" y "Don Juan de Marana", el autor insinúa que las modificaciones introducidas por Dumas en posteriores ediciones de su drama se deberían a su conocimiento de la obra de Zorrilla.},
keywords = {Dumas Alexandre, Paralelismos, Teatro, XIX, Zorrilla José},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Thompson, John A.
Alexandre Dumas Père and the Spanish Romantic Drama Libro
Louisiana State University Press, 1938.
Resumen | Etiquetas: Dumas Alexandre, Novela, Teatro, Traducción, XIX
@book{Thompson1938,
title = {Alexandre Dumas Père and the Spanish Romantic Drama},
author = {Thompson, John A.},
year = {1938},
date = {1938-01-01},
pages = {229},
publisher = {Louisiana State University Press},
abstract = {Tras describir los dramas de Dumas, se estudian las traducciones de sus piezas y la influencia de las mismas en el teatro español. Incluye repertorio de las traducciones de obras dramáticas y no dramáticas, así como bibliografía e índice onomástico.},
keywords = {Dumas Alexandre, Novela, Teatro, Traducción, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}
Peers, Edgar Allison
The Vogue of Alexandre Dumas père in Spain, 1830-1842 Book Section
En: Homenatge a Antoni Rubió i Lluch, vol. I, pp. 553–578, Barcelona, 1936.
Resumen | Etiquetas: Dumas Alexandre, Novela, Presencia, Teatro, Traducción, XIX
@incollection{Peers1936,
title = {The Vogue of Alexandre Dumas père in Spain, 1830-1842},
author = {Peers, Edgar Allison},
year = {1936},
date = {1936-01-01},
booktitle = {Homenatge a Antoni Rubió i Lluch},
volume = {I},
pages = {553--578},
address = {Barcelona},
abstract = {Aun considerando el enorme éxito y el gran prestigio de Dumas padre en España, el autor insiste en su limitación temporal, en un intento de rebajar la influencia extranjera en el desarrollo del romanticismo español. Contiene bibliografía de las traducciones.},
keywords = {Dumas Alexandre, Novela, Presencia, Teatro, Traducción, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Gabbert, Thomas A.
The Dramas of Dumas père in Spain (1834-1850) Libro
University of California Press, Berkeley, 1935.
Resumen | Etiquetas: Dumas Alexandre, Representación, Teatro, Traducción, XIX
@book{Gabbert1935,
title = {The Dramas of Dumas père in Spain (1834-1850)},
author = {Gabbert, Thomas A.},
year = {1935},
date = {1935-01-01},
publisher = {University of California Press},
address = {Berkeley},
abstract = {Repertorio bibliográfico de las traducciones españolas de obras teatrales de A. Dumas, publicadas hasta 1850., y mención de algunas representaciones de las mismas.},
keywords = {Dumas Alexandre, Representación, Teatro, Traducción, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}
Adams, Nicholson B.
A Little-Known Spanish Adaptation of Dumas' "Don Juan de Marana" Artículo de revista
En: Romanic Review, vol. 20, pp. 241, 1929.
Resumen | Etiquetas: Dumas Alexandre, Teatro, Traducción, XIX
@article{adams_little-known_1929,
title = {A Little-Known Spanish Adaptation of Dumas' "Don Juan de Marana"},
author = {Adams, Nicholson B.},
year = {1929},
date = {1929-01-01},
journal = {Romanic Review},
volume = {20},
pages = {241},
abstract = {Comentario acerca de la traducción de la pieza de Dumas publicada en Taragona en 1838 por un traductor que firma con iniciales.},
keywords = {Dumas Alexandre, Teatro, Traducción, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Fitz-Gerald, Thomas A.
Some Notes on the Sources of Zorrilla's "Don Juan Tenorio" Artículo de revista
En: Hispania, vol. 5, pp. 1–7, 1922.
Resumen | Etiquetas: Dumas Alexandre, Paralelismos, Teatro, XIX, Zorrilla José
@article{Fitz-Gerald1922,
title = {Some Notes on the Sources of Zorrilla's "Don Juan Tenorio"},
author = {Fitz-Gerald, Thomas A.},
year = {1922},
date = {1922-01-01},
journal = {Hispania},
volume = {5},
pages = {1--7},
abstract = {Tras descartar o poner en duda alguna de las fuentes atribuidas anteriormente, el autor insiste en la relación existente entre el drama de Zorrilla y el de A. Dumas "Don Juan de Marana".},
keywords = {Dumas Alexandre, Paralelismos, Teatro, XIX, Zorrilla José},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}