Gerardo Diego traduce a Paul Valéry en la revista santanderina “Proel” Book Section
En: Trujillo, José Ramón; Rodríguez Cañana, Basilio (Ed.): Actas Poesía última, Fundación Rafael Alberti. Los 8 nombres de Picasso. 2008, pp. 219–226, Sial, Madrid, 2008.
Guillén, Sobejano y “Las granadas” de Valéry Artículo de revista
En: Monteagudo, vol. 69, pp. 39–45, 1980.
Paul Valéry como símbolo para las letras hispánicas Book Section
En: Bruña Cuevas, Manuel & al. (Ed.): La cultura del otro: español en Francia, francés en España. La culture de l'autre: espagnol en France, français en Espagne, pp. 453–461, APFUE-SHF-Depto. de Filología Francesa de la U. de Sevilla, Sevilla, 2006.
“Este techo, tranquilo de palomas.”. Jorge Guillén, traducteur de Paul Valéry Book Section
En: Les cultures ibériques en devenir. Essais publiés en hommage à la mémoire de Marcel Bataillon, pp. 765–783, Fondation Singer-Polignac, París, 1979.
Jorgue Guillén traductor de Paul Valéry Book Section
En: García Yebra, V.: En torno a la traducción, pp. 212–226, Gredos, Madrid, 1983.
Notes sobre la recepció de Paul Valéry en les lletres catalanes Book Section
En: Professor Joaquim Molas. Memòria, escriptura, història, pp. 589–599, Universitat de Barcelona, Barcelona, 2003.
"Le cimetière marin" de Paul Valéry traduit par Jorge Guillén Book Section
En: Échanges culturels dans le bassin occidental de la Méditerranée (France, Italie, Espagne), pp. 213–219, Presses Universitaires du Mirail, Toulouse, 1989.
Aproximación teórica a la crítica de la traducción poética: "Le cimetière marin" de Paul Valéry Libro
Universidad de Alicante, Alicante, 2008.
¿En qué medida puede traducirse la poesía? Estudio realizado a partir de cinco traducciones al castellano del poema "Le cimetière marin" de Paul Valéry Book Section
En: Albaladejo, Juan Antonio; Tolosa, Miguel; Gallego, Daniel (Ed.): La didáctica de la traducción en Europa e Hispanoamérica, pp. 135–148, Universidad de Alicante-Depto. de Traducción e Interpretación, Alicante, 2007.
En torno al lenguaje poético: Jorge Guillén y Paul Valéry Book Section
En: Lafarga, Francisco (Ed.): Imágenes de Francia en las letras hispánicas, pp. 37–43, PPU, Barcelona, 1989.
Unamuno et Valéry Artículo de revista
En: Cuadernos de la Cátedra Miguel de Unamuno, vol. 1, pp. 57–70, 1948.
El teixit contra la barbàrie: “El corb” i “El cementiri marí” per Xavier Benguerel Artículo de revista
En: Quaderns. Revista de Traducció, vol. 16, pp. 55–65, 2009.
La poética propia como impulso para la retraducción. "El cementerio marino" de Paul Valéry Book Section
En: Zaro, Juan Jesús; Ruiz Noguera, Francisco (Ed.): Retraducir: una nueva mirada. La retraducción de textos literarios y audiovisuales, pp. 179–194, Miguel Gómez Ediciones, Málaga, 2007.
Valéry-Guillén a fronte Artículo de revista
En: Rivista di Letterature Moderne e Comparate, vol. 38, pp. 263–282, 1985.
Valéry a Catalunya Book Section
En: AA. VV. (Ed.): Entre dos mons. Visions de la literatura catalana i europea a l’inici del segle XX. 1906-2006: un segle de modernitat literària, pp. 149–162, Institució de les Lletres Catalanes, Barcelona, 2008.
Universitat Autònoma de Barcelona, 2014, (tesis doctoral).
Entre Jorge Guillén y Paul Valéry, dos mundos en un poema Artículo de revista
En: Revista de la Universidad Complutense, pp. 377–398, 1977.
Sobre una versión de le "Cimetière marin" realizada por Carlos Edmundo de Ory Artículo de revista
En: Estudios de Investigación Franco-española, vol. 1, pp. 219–242, 1988.
Jorge Guillén y la tradición simbolista francesa Artículo de revista
En: Cuadernos, vol. 45, pp. 53–59, 1960.
Jorge Guillén y Paul Valéry Book Section
En: Poesía española del siglo XX. (Estudios temáticos y estilísticos), vol. II, pp. 168–219, Gredos, Madrid, 1974.
Jorge Guillén y Paul Valéry Artículo de revista
En: Asomante, vol. 20:1, pp. 22–32, 1964.