Origin and History of the Plot of "Marianela" Artículo de revista
En: Hispania, vol. 48, pp. 463–467, 1965.
Acerca de una traducción española de "La légende de sœur Béatrix" de Charles Nodier Artículo de revista
En: Anales de Filología Francesa, vol. 14, pp. 159–166, 2006.
Charles Nodier Book Section
En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Diccionario histórico de la traducción en España, pp. 834–836, Gredos, Madrid, 2009.
¿Zorrilla lector de Nodier? En torno a "Margarita la tornera" y "La Légende de Sœur Béatrix" Book Section
En: Bruña Cuevas, Manuel & al. (Ed.): La cultura del otro: español en Francia, francés en España. La culture de l'autre: espagnol en France, français en Espagne, pp. 579–588, APFUE-SHF-Depto. de Filología Francesa de la U. de Sevilla, Sevilla, 2006.
De "Histoire de Thibaud de la Jacquière" a "El mercader de León" Book Section
En: Lafarga, Francisco; Palacios, Concepción; Saura, Alfonso (Ed.): Neoclásicos y románticos ante la traducción, pp. 437–450, Universidad de Murcia, Murcia, 2002.
A propósito de una traducción anónima de “Trilby o El duende de Argail”, de Charles Nodier Book Section
En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Varia lección de traducciones españolas, pp. 217–222, Ediciones del Orto, Madrid, 2015.
Origin and History of the Plot of "Marianela" Artículo de revista
En: Hispania, vol. 48, pp. 463–467, 1965.
Acerca de una traducción española de "La légende de sœur Béatrix" de Charles Nodier Artículo de revista
En: Anales de Filología Francesa, vol. 14, pp. 159–166, 2006.
Charles Nodier Book Section
En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Diccionario histórico de la traducción en España, pp. 834–836, Gredos, Madrid, 2009.
¿Zorrilla lector de Nodier? En torno a "Margarita la tornera" y "La Légende de Sœur Béatrix" Book Section
En: Bruña Cuevas, Manuel & al. (Ed.): La cultura del otro: español en Francia, francés en España. La culture de l'autre: espagnol en France, français en Espagne, pp. 579–588, APFUE-SHF-Depto. de Filología Francesa de la U. de Sevilla, Sevilla, 2006.
De "Histoire de Thibaud de la Jacquière" a "El mercader de León" Book Section
En: Lafarga, Francisco; Palacios, Concepción; Saura, Alfonso (Ed.): Neoclásicos y románticos ante la traducción, pp. 437–450, Universidad de Murcia, Murcia, 2002.
A propósito de una traducción anónima de “Trilby o El duende de Argail”, de Charles Nodier Book Section
En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Varia lección de traducciones españolas, pp. 217–222, Ediciones del Orto, Madrid, 2015.