Escobar, José
Los orígenes de la obra de Larra Libro
Prensa Española, Madrid, 1973.
@book{Escobar1973,
title = {Los orígenes de la obra de Larra},
author = {Escobar, José},
year = {1973},
date = {1973-01-01},
pages = {359},
publisher = {Prensa Española},
address = {Madrid},
abstract = {Comentando la actividad periodística de Larra alude el autor (152-163) a su crítica de la traducción de "Treinta años o la vida de un jugador" de Ducange por J. N. Gallego, dentro del marco de la polémica en los inicios del romanticismo.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}
Freire, Ana María
Juan Nicasio Gallego Book Section
En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Diccionario histórico de la traducción en España, pp. 447–448, Gredos, Madrid, 2009.
@incollection{Freire2009,
title = {Juan Nicasio Gallego},
author = {Freire, Ana María},
editor = {Lafarga, Francisco and Pegenaute, Luis},
year = {2009},
date = {2009-01-01},
booktitle = {Diccionario histórico de la traducción en España},
pages = {447--448},
publisher = {Gredos},
address = {Madrid},
abstract = {Artículo de diccionario que, de forma concisa, trata de la actividad traductora de Juan Nicasio Gallego.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Freire, Ana María
Juan Nicasio Gallego, traductor Capítulo de libro
En: Freire, A. M.: Entre la Ilustración y el Romanticismo, pp. 215–222, Universidad de Alicante, Alicante, 2008.
@inbook{Freire2008,
title = {Juan Nicasio Gallego, traductor},
author = {Freire, Ana María},
url = {http://www.cervantesvirtual.com/obra/juan-nicasio-gallego-traductor-0/},
year = {2008},
date = {2008-01-01},
booktitle = {Freire, A. M.: Entre la Ilustración y el Romanticismo},
pages = {215--222},
publisher = {Universidad de Alicante},
address = {Alicante},
abstract = {Panorámica de la labor traductora de Juan Nicasio Gallego, desde mediados de la década de 1820 hasta unos diez años después, mereciendo una particular consideración su traducción de Oscar, reelaborada en buenos versos a partir de la prosa francesa de Antoine-Vincent Arnault.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {inbook}
}
Freire, Ana María
Don Juan Nicasio Gallego y Larra: a propósito de "El dogma de los hombres libres" Book Section
En: Lorente, Antonio; Romera Castillo, José; Freire, Ana María (Ed.): Ex libris. Homenaje al profesor José Fradejas Lebrero, vol. 2, pp. 607–617, UNED, Madrid, 1993.
@incollection{Freire1993,
title = {Don Juan Nicasio Gallego y Larra: a propósito de "El dogma de los hombres libres"},
author = {Freire, Ana María},
editor = {Lorente, Antonio and Romera Castillo, José and Freire, Ana María},
year = {1993},
date = {1993-01-01},
booktitle = {Ex libris. Homenaje al profesor José Fradejas Lebrero},
volume = {2},
pages = {607--617},
publisher = {UNED},
address = {Madrid},
abstract = {Acerca de la traducción por Juan Nicasio Gallego (con seudónimo) de la "Respuesta de un cristiano a las Palabras de un creyente" (1836) de Louis Bautain, refutación de la obra de Lamennais que Larra había traducido el mismo año con el título "El dogma de los hombres libres".},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Freire, Ana María
Los disfraces de un traductor: Juan Nicasio Gallego Book Section
En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): .), Autores traductores en la España del siglo XIX, pp. 120–128, Edition Reichenberger, Kassel, 2016.
@incollection{Freire2016,
title = {Los disfraces de un traductor: Juan Nicasio Gallego },
author = {Freire, Ana María},
editor = {Lafarga, Francisco and Pegenaute, Luis},
year = {2016},
date = {2016-01-01},
booktitle = {.), Autores traductores en la España del siglo XIX},
pages = {120--128},
publisher = {Edition Reichenberger},
address = {Kassel},
abstract = {Visión general de la labor traductora de J. N. Gallego, que publicó en ocasiones con distintos seudónimos; una parte notable de la misma está vinculada con la cultura francesa. Incluye la relación de las traducciones con mención de sus originales.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
López-Abadía, Sara
Teoría y práctica de la traducción poética: sobre un poema de Víctor Hugo Artículo de revista
En: Lenguaje y Textos, vol. 1, pp. 75–84, 1991.
@article{Lopez-Abadia1991,
title = {Teoría y práctica de la traducción poética: sobre un poema de Víctor Hugo},
author = {López-Abadía, Sara},
year = {1991},
date = {1991-01-01},
journal = {Lenguaje y Textos},
volume = {1},
pages = {75--84},
abstract = {Análisis de la traducción del poema de Hugo «Son nom» por Juan Nicasio Gallego, y propuesta de traducción propia.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Montiel, Isidoro
Ossián en España Libro
Planeta, Barcelona, 1974.
@book{Montiel1974,
title = {Ossián en España},
author = {Montiel, Isidoro},
year = {1974},
date = {1974-01-01},
pages = {224},
publisher = {Planeta},
address = {Barcelona},
abstract = {En su amplio estudio sobre la fortuna de los poemas osiánicos en España, trata el autor también de la traducción de la tragedia de Antoine-Vincent Arnault Oscar, fils d'Ossian por J. N. Gallego (1818), así como de las representaciones de la misma (91-102).},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}
Escobar, José
Los orígenes de la obra de Larra Libro
Prensa Española, Madrid, 1973.
Resumen | Etiquetas: Crítica, Ducange Victor, Gallego Juan Nicasio, Larra Mariano José de, Teatro, Traducción, XIX
@book{Escobar1973,
title = {Los orígenes de la obra de Larra},
author = {Escobar, José},
year = {1973},
date = {1973-01-01},
pages = {359},
publisher = {Prensa Española},
address = {Madrid},
abstract = {Comentando la actividad periodística de Larra alude el autor (152-163) a su crítica de la traducción de "Treinta años o la vida de un jugador" de Ducange por J. N. Gallego, dentro del marco de la polémica en los inicios del romanticismo.},
keywords = {Crítica, Ducange Victor, Gallego Juan Nicasio, Larra Mariano José de, Teatro, Traducción, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}
Freire, Ana María
Juan Nicasio Gallego Book Section
En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Diccionario histórico de la traducción en España, pp. 447–448, Gredos, Madrid, 2009.
Resumen | Etiquetas: Gallego Juan Nicasio, Traducción, XIX
@incollection{Freire2009,
title = {Juan Nicasio Gallego},
author = {Freire, Ana María},
editor = {Lafarga, Francisco and Pegenaute, Luis},
year = {2009},
date = {2009-01-01},
booktitle = {Diccionario histórico de la traducción en España},
pages = {447--448},
publisher = {Gredos},
address = {Madrid},
abstract = {Artículo de diccionario que, de forma concisa, trata de la actividad traductora de Juan Nicasio Gallego.},
keywords = {Gallego Juan Nicasio, Traducción, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Freire, Ana María
Juan Nicasio Gallego, traductor Capítulo de libro
En: Freire, A. M.: Entre la Ilustración y el Romanticismo, pp. 215–222, Universidad de Alicante, Alicante, 2008.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Arnault Antoine-Vincent, Gallego Juan Nicasio, Poesía, Teatro, Traducción, XIX
@inbook{Freire2008,
title = {Juan Nicasio Gallego, traductor},
author = {Freire, Ana María},
url = {http://www.cervantesvirtual.com/obra/juan-nicasio-gallego-traductor-0/},
year = {2008},
date = {2008-01-01},
booktitle = {Freire, A. M.: Entre la Ilustración y el Romanticismo},
pages = {215--222},
publisher = {Universidad de Alicante},
address = {Alicante},
abstract = {Panorámica de la labor traductora de Juan Nicasio Gallego, desde mediados de la década de 1820 hasta unos diez años después, mereciendo una particular consideración su traducción de Oscar, reelaborada en buenos versos a partir de la prosa francesa de Antoine-Vincent Arnault.},
keywords = {Arnault Antoine-Vincent, Gallego Juan Nicasio, Poesía, Teatro, Traducción, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {inbook}
}
Freire, Ana María
Don Juan Nicasio Gallego y Larra: a propósito de "El dogma de los hombres libres" Book Section
En: Lorente, Antonio; Romera Castillo, José; Freire, Ana María (Ed.): Ex libris. Homenaje al profesor José Fradejas Lebrero, vol. 2, pp. 607–617, UNED, Madrid, 1993.
Resumen | Etiquetas: Bautain Louis, Gallego Juan Nicasio, Lamennais Félicité, Larra Mariano José de, Pensamiento, Religión, Traducción, XIX
@incollection{Freire1993,
title = {Don Juan Nicasio Gallego y Larra: a propósito de "El dogma de los hombres libres"},
author = {Freire, Ana María},
editor = {Lorente, Antonio and Romera Castillo, José and Freire, Ana María},
year = {1993},
date = {1993-01-01},
booktitle = {Ex libris. Homenaje al profesor José Fradejas Lebrero},
volume = {2},
pages = {607--617},
publisher = {UNED},
address = {Madrid},
abstract = {Acerca de la traducción por Juan Nicasio Gallego (con seudónimo) de la "Respuesta de un cristiano a las Palabras de un creyente" (1836) de Louis Bautain, refutación de la obra de Lamennais que Larra había traducido el mismo año con el título "El dogma de los hombres libres".},
keywords = {Bautain Louis, Gallego Juan Nicasio, Lamennais Félicité, Larra Mariano José de, Pensamiento, Religión, Traducción, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Freire, Ana María
Los disfraces de un traductor: Juan Nicasio Gallego Book Section
En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): .), Autores traductores en la España del siglo XIX, pp. 120–128, Edition Reichenberger, Kassel, 2016.
Resumen | Etiquetas: Gallego Juan Nicasio, Teatro, Traducción, XIX
@incollection{Freire2016,
title = {Los disfraces de un traductor: Juan Nicasio Gallego },
author = {Freire, Ana María},
editor = {Lafarga, Francisco and Pegenaute, Luis},
year = {2016},
date = {2016-01-01},
booktitle = {.), Autores traductores en la España del siglo XIX},
pages = {120--128},
publisher = {Edition Reichenberger},
address = {Kassel},
abstract = {Visión general de la labor traductora de J. N. Gallego, que publicó en ocasiones con distintos seudónimos; una parte notable de la misma está vinculada con la cultura francesa. Incluye la relación de las traducciones con mención de sus originales.},
keywords = {Gallego Juan Nicasio, Teatro, Traducción, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
López-Abadía, Sara
Teoría y práctica de la traducción poética: sobre un poema de Víctor Hugo Artículo de revista
En: Lenguaje y Textos, vol. 1, pp. 75–84, 1991.
Resumen | Etiquetas: Gallego Juan Nicasio, Hugo Victor, Poesía, XIX
@article{Lopez-Abadia1991,
title = {Teoría y práctica de la traducción poética: sobre un poema de Víctor Hugo},
author = {López-Abadía, Sara},
year = {1991},
date = {1991-01-01},
journal = {Lenguaje y Textos},
volume = {1},
pages = {75--84},
abstract = {Análisis de la traducción del poema de Hugo «Son nom» por Juan Nicasio Gallego, y propuesta de traducción propia.},
keywords = {Gallego Juan Nicasio, Hugo Victor, Poesía, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Montiel, Isidoro
Ossián en España Libro
Planeta, Barcelona, 1974.
Resumen | Etiquetas: Arnault Antoine-Vincent, Gallego Juan Nicasio, Teatro, Traducción, XIX
@book{Montiel1974,
title = {Ossián en España},
author = {Montiel, Isidoro},
year = {1974},
date = {1974-01-01},
pages = {224},
publisher = {Planeta},
address = {Barcelona},
abstract = {En su amplio estudio sobre la fortuna de los poemas osiánicos en España, trata el autor también de la traducción de la tragedia de Antoine-Vincent Arnault Oscar, fils d'Ossian por J. N. Gallego (1818), así como de las representaciones de la misma (91-102).},
keywords = {Arnault Antoine-Vincent, Gallego Juan Nicasio, Teatro, Traducción, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}