La obra poética de Manuel Reina Libro
Editora Nacional, Madrid, 1968.
La triple labor traductora de Manuel Machado: poesía simbolista, adaptaciones teatrales y obras de encargo Book Section
En: Lafarga, Francisco (Ed.): Creación y traducción en España (1898–1936): protagonistas de una historia, pp. 7–26, Edition Reichenberger, Kassel, 2018.
“Más Fernández que Ardavín”: el traductor a escena Book Section
En: Lafarga, Francisco (Ed.): Creación y traducción en España (1898–1936): protagonistas de una historia, pp. 63–84, Edition Reichenberger, Kassel, 2018.
La "Lucrecia Borgia" que se estrenó en el teatro del Príncipe Book Section
En: Lafarga, Francisco; Palacios, Concepción; Saura, Alfonso (Ed.): Neoclásicos y románticos ante la traducción, pp. 245–253, Universidad de Murcia, Murcia, 2002.
El viaje hacia la nada. Hugo y Dumas en la crítica romántica española Book Section
En: Santa, Àngels; Lafarga, Francisco (Ed.): Alexandre Dumas y Victor Hugo. Viaje de los textos y textos del viaje, pp. 237–245, Universitat de Lleida-Pagès Editors, Lleida, 2006.
Un poeta cordobés traductor de V. Hugo Artículo de revista
En: Récifs, vol. 7, pp. 1–20, 1985.
La presencia de Alexandre Dumas y Victor Hugo en la «Biblioteca Arte y Letras» Book Section
En: Santa, Àngels; Lafarga, Francisco (Ed.): Alexandre Dumas y Victor Hugo. Viaje de los textos y textos del viaje, pp. 247–267, Universitat de Lleida-Pagès Editors, Lleida, 2006.
Y en mi interior, Verlaine (Sawa, Darío y la literatura finisecular francesa) Artículo de revista
En: Almirez, vol. 11, pp. 127–142, 2002.
El teatro de Victor Hugo a través de la prensa madrileña, 1835-1850 Artículo de revista
En: Studia Zamorensia. Philologia, vol. 8, pp. 227–233, 1987.
En: Donaire, M.ª Luisa; Lafarga, Francisco (Ed.): Traducción y adaptación cultural: España-Francia, pp. 337–345, Publicaciones de la Universidad de Oviedo, Oviedo, 1991.
La obra poética de Manuel Reina Libro
Editora Nacional, Madrid, 1968.
La triple labor traductora de Manuel Machado: poesía simbolista, adaptaciones teatrales y obras de encargo Book Section
En: Lafarga, Francisco (Ed.): Creación y traducción en España (1898–1936): protagonistas de una historia, pp. 7–26, Edition Reichenberger, Kassel, 2018.
“Más Fernández que Ardavín”: el traductor a escena Book Section
En: Lafarga, Francisco (Ed.): Creación y traducción en España (1898–1936): protagonistas de una historia, pp. 63–84, Edition Reichenberger, Kassel, 2018.
La "Lucrecia Borgia" que se estrenó en el teatro del Príncipe Book Section
En: Lafarga, Francisco; Palacios, Concepción; Saura, Alfonso (Ed.): Neoclásicos y románticos ante la traducción, pp. 245–253, Universidad de Murcia, Murcia, 2002.
El viaje hacia la nada. Hugo y Dumas en la crítica romántica española Book Section
En: Santa, Àngels; Lafarga, Francisco (Ed.): Alexandre Dumas y Victor Hugo. Viaje de los textos y textos del viaje, pp. 237–245, Universitat de Lleida-Pagès Editors, Lleida, 2006.
Un poeta cordobés traductor de V. Hugo Artículo de revista
En: Récifs, vol. 7, pp. 1–20, 1985.
La presencia de Alexandre Dumas y Victor Hugo en la «Biblioteca Arte y Letras» Book Section
En: Santa, Àngels; Lafarga, Francisco (Ed.): Alexandre Dumas y Victor Hugo. Viaje de los textos y textos del viaje, pp. 247–267, Universitat de Lleida-Pagès Editors, Lleida, 2006.
Y en mi interior, Verlaine (Sawa, Darío y la literatura finisecular francesa) Artículo de revista
En: Almirez, vol. 11, pp. 127–142, 2002.
El teatro de Victor Hugo a través de la prensa madrileña, 1835-1850 Artículo de revista
En: Studia Zamorensia. Philologia, vol. 8, pp. 227–233, 1987.
En: Donaire, M.ª Luisa; Lafarga, Francisco (Ed.): Traducción y adaptación cultural: España-Francia, pp. 337–345, Publicaciones de la Universidad de Oviedo, Oviedo, 1991.
V. Hugo y Bécquer: la rima XXIII palimpsesto Artículo de revista
En: Archivum, vol. 33, pp. 301–322, 1983.
Quelques réminiscences dans Espronceda Artículo de revista
En: Revue Hispanique, vol. 21, pp. 667–669, 1909.
Notes on the Popularity of the Dramas of Victor Hugo in Spain during the Years 1835‑1845 Artículo de revista
En: Hispanic Review, vol. 4, pp. 176–178, 1936.
Eduardo Marquina, ¿traductor a su pesar? Book Section
En: Lafarga, Francisco (Ed.): Creación y traducción en España (1898–1936): protagonistas de una historia, pp. 109–125, Edition Reichenberger, Kassel, 2018.
Viajes de los textos (traducciones y adaptaciones) en "La Ilustración Española y Americana" (1868-1905) Book Section
En: Thion Soriano-Mollá, Dolores; Beltrán, Luis; Hibbs, Solange; Sotelo Vázquez, Marisa (Ed.): Tradición e interculturalidad: las relaciones entre lo culto y lo popular (siglos XIX-XX), pp. 47–58, Institución Fernando el Católico, Zaragoza, 2013.
Victor Hugo en la prensa leridana decimonónica Book Section
En: Santa, Àngels; Lafarga, Francisco (Ed.): Alexandre Dumas y Victor Hugo. Viaje de los textos y textos del viaje, pp. 97–115, Universitat de Lleida-Pagès Editors, Lleida, 2006.
V. Hugo y su influencia en la literatura española Artículo de revista
En: Nuestro Tiempo, vol. 2, pp. 427–434, 1902.
Sur une “légende” de Gustavo A. Bécquer Artículo de revista
En: Neophilologus, vol. 17, pp. 273–277, 1932.
Traductores y prologuistas de Victor Hugo en España (1834-1930). Antología de un discurso crítico Libro
PPU, Barcelona, 2008.
Sobre la traducción de las “Obras completas” de Victor Hugo al español (1886–1888) Artículo de revista
En: Revista de Filología Francesa, vol. 11, pp. 477–481, 1997, (Homenaje al Prof. Jesús Cantera y Ortiz de Urbina).