Saltear al contenido principal
HTE · Historia de la Traducción en España
  • Presentación
  • Proyectos
    • Proyectos de investigación subvencionados
    • Grupos de investigación
  • Resultados
  • Estudios sobre HTE
  • Documentación
    • Livius
    • Franes
    • Bibliografía
  • Enlaces
  • .
  • Buscar

Estudios sobre HTE

Inicio » Estudios sobre HTE

Humanismo y teoría de la traducción en España e Italia en la primera mitad del siglo XV

Tomás González Rolán, Antonio Moreno Hernández & Pilar Saquero Suárez-Somonte

Madrid, Ediciones Clásicas, 2000, 457 pp.

ISBN 8478824308

Pirene dieciochesca. La literatura portuguesa del siglo XVIII y sus relaciones con la española


Miguel Pérez Corrales

Tenerife, Argonauta, 2000, 184 pp.
ISBN 8460705633

La traducción de literatura árabe contemporánea: antes y después de Naguib Mahfuz


Miguel Hernando de Larramendi & Luis Miguel Pérez Cañada (eds.)

Cuenca, Universidad de Castilla-La Mancha, 2000, 319 pp.
ISBN 8484270505

El traductor, la Iglesia y el rey. La traducción en España en los siglos XII y XIII


Clara Foz

Barcelona, Gedisa, 2000, 191 pp.
ISBN 8474327709

Aproximación a una historia de la traducción en España

Aproximación a una historia de la traducción en España

José Francisco Ruiz Casanova

Madrid, Cátedra, 2000, 535 pp.
ISBN 843761824X

Negotiating the Frontier. Translators and Intercultures in Hispanic History

Anthony Pym

Manchester, St Jerome, 2000, 265 pp.
ISBN 1900650258

Traducir la Edad Media. La traducción de la literatura medieval románica

Juan Paredes & Eva Muñoz Raya (eds.)
Granada, Universidad de Granada, 1999, 465 pp.
ISBN 8433826352

La literatura francesa de los siglos XIX-XX y sus traducciones en el siglo XX hispánico


Marta Giné (ed.)

Lleida, Universitat de Lleida, 1999, 314 pp., [en línea]
ISBN 8484099768

Historia de la traducción: quince apuntes

Historia de la traducción: quince apuntes

J. C. Santoyo

León, Universidad de León, 1999, 261 pp.
ISBN 8477197555

El teatro francés en Madrid (1918-1936)

Martín Rodríguez, Mariano
Boulder (Colorado), University of Colorado Press, 1999, 476 pp.
ISBN 0-89295-091-9

Traducir poesía: Cernuda traductor

Emilio Barón (ed.)
Almería, Universidad de Almería, 1998, 160 pp.
ISBN 8482400789

Lineamenti di storia della traduzione in Spagna


María del Carmen Sánchez Montero

Trieste, EUT Edizioni Università di Trieste, 1998, 84 pp.

En la teoría y en la práctica de la traducción. La experiencia de los traductores castellanos a la luz de sus textos (siglos XIV-XVI)


Mª Isabel de Paíz Hernández
Salamanca, SEMYR, 1998, 130 pp.

El tabaco que fumaba Plinio. Escenas de la traducción en España y América: relatos, leyes y reflexiones sobre los otros


Nora Catelli & Marietta Gargatagli

Barcelona, Ediciones del Serbal, 1998, 446 pp.
ISBN 9788476282618

La traducción en torno al 98

La traducción en torno al 98

Miguel Ángel Vega Cernuda (ed.)

Madrid, Universidad Complutense-IULMyT, 1998, 217 pp.
ISBN 846009488X

Vicente Mariner y sus traducciones de la «Ilyas» y la «Odissea»

María Dolores García de Paso Carrasco y Gregorio Rodríguez Herrera
Córdoba, Universidad de Córdoba, 1996, 207 pp.
ISBN 8478012710

T. S. Eliot en España

Emilio Barón
Almería, Universidad de Almería, 1996, 120 pp.
ISBN 9788482400402

Poesía importada. Traducción poética y renovación literaria en España (1909-1936)

Poesía importada. Traducción poética y renovación literaria en España (1909-1936)

Miguel Gallego Roca

Almería, Universidad de Almería, 1996, 324 pp.
ISBN 848240038X

La traducción del humor. Las comedias inglesas en español

Marta Mateo
Oviedo, Universidad de Oviedo, 1995, 311 pp.
ISBN 9788474688702

Traducción, tradición y manipulación. Teatro inglés en España 1950-1990

Raquel Merino Álvarez
León, Universidad de León / Leioa, Universidad del País Vasco, 1994. 235 pp.
ISBN 84771943000

Shakespeare en España: crítica, traducciones y representaciones

José Manuel González Fernández de Sevilla (ed.)

Zaragoza, Universidad de Alicante y Libros Pórtico, 1993, 533 pp.
ISBN 8479080973, 8479560045

Traducciones de obras francesas en la «Gaceta de Madrid» en la década revolucionaria (1790-1799)

M.ª Aurora Aragón Fernández

Oviedo, Universidad de Oviedo, 1992, 209 pp.

ISBN 9788474687231

Fidus interpres. Actas de las I Jornadas Nacionales de Historia de la Traducción


Julio-César Santoyo, Rosa Rabadán, Trinidad Guzmán & José Luis Chamosa (eds.)

León, Universidad de León, 1987-1989, 2 vols.
ISBN 8477190801

Teoría y crítica de la traducción: antología

Julio-César Santoyo
Bellaterra, Universitat Autònoma de Barcelona, 1987, 358 pp.
ISBN 847488201X

Traducciones y traductores en la Península Ibérica (1400-1550)

Traducciones y traductores en la Península Ibérica (1400-1550)

Peter Russell

Bellaterra, Universitat Autònoma de Barcelona, 1985, 62 pp.
ISBN 8474881021

Darwin en España

Thomas F. Glick
Barcelona, Península, 1982, 122 pp.
ISBN 8429718958

La poesía francesa en la «Ilustración Española y Americana»

Esperanza Cobos Castro
Córdoba, s. i., 1982, 345 pp.
ISBN 8430079165

Verlaine y los modernistas españoles

Federico Ferreres
Madrid, Gredos, 1975, 272 pp.
ISBN 978-8424906092

Russian Literature in the Hispanic World: a bibliography. La literatura rusa en el mundo hispánico: bibliografía


George O. Schanzer

Toronto, University of Toronto Press, 1972
ISBN 0802016774

Hispano-Classical Translations Printed between 1482 and 1699

Theodore S. Beardsley

Pittsburgh, PA, Duquesne University Press, 1970, 176 pp.
ISBN 100875351131

Selección bibliográfica de obras alemanas en traducción española y portuguesa


C. Seibel & al.

Berlín, Ibero-Amerikanisches Institut, 1939, 148 pp.

  • Anterior
  • Page 1
  • Page 2
Universitat de Barcelona Universitat Pompeu Fabra Ministerio de Economía y Competitividad
© 2019 HTE. Historia de la Traducción en España
Volver arriba