Ibáñez Rodríguez, Miguel
Edición y estudio Capítulo de libro
En: El “Tratado de la vid” de Louis Dussieux y el “Tratado del vino” de Jean Antoine Chaptal de 1796 conservados en la Biblioteca de San Millán, Cilengua, San Millán de la Cogolla, 2018.
Resumen | Etiquetas: Chaptal Jean-Antoine, Crítica, Dussieux Louis, Enología, Traducción, XVIII
@inbook{Rodríguez2018b,
title = {Edición y estudio},
author = {Ibáñez Rodríguez, Miguel},
year = {2018},
date = {2018-01-01},
booktitle = {El “Tratado de la vid” de Louis Dussieux y el “Tratado del vino” de Jean Antoine Chaptal de 1796 conservados en la Biblioteca de San Millán},
publisher = {Cilengua},
address = {San Millán de la Cogolla},
abstract = {Edición y estudio de los primeros tratados sobre la vid y el vino en español en los que ya hay cierto rigor científico, enmarcándolos en la época y poniendo de relieve su importancia para la consolidación del vocabulario enológico en castellano.},
keywords = {Chaptal Jean-Antoine, Crítica, Dussieux Louis, Enología, Traducción, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {inbook}
}
Ibánez Rodríguez, Miguel
“L’art de faire le vin” y su traducción al español: la gestación de un primer vocabulario técnico del vino (1786-1845) Artículo de revista
En: Hikma, vol. 16, no 9--33, 2017.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Chaptal Jean-Antoine, Enología, Rozier Jean-François, Técnica, Traducción, XIX, XVIII
@article{Rodríguez2017,
title = {“L’art de faire le vin” y su traducción al español: la gestación de un primer vocabulario técnico del vino (1786-1845)},
author = {Ibánez Rodríguez, Miguel},
doi = {10.21071/hikma.v16i.10858},
year = {2017},
date = {2017-01-01},
journal = {Hikma},
volume = {16},
number = {9--33},
abstract = {Estudio de las traducciones de los primeros grandes tratados franceses sobre la vid y el vino, de Jean-François Rozier y sobre todo de Jean-Antoine Chaptal, que sirvieron de guía e inspiración a varios textos españoles desde finales del siglo XVIII hasta mediados del XIX, y contribuyeron a la constitución de un vocabulario específico.},
keywords = {Chaptal Jean-Antoine, Enología, Rozier Jean-François, Técnica, Traducción, XIX, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Ibáñez Rodríguez, Miguel
La traducción científico-técnica francés-español en el ámbito de la enología (1750-1850) Artículo de revista
En: Çédille, vol. 11, pp. 273–311, 2015.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Enología, Técnica, Traducción, XIX, XVIII
@article{Rodríguez2015,
title = {La traducción científico-técnica francés-español en el ámbito de la enología (1750-1850)},
author = {Ibáñez Rodríguez, Miguel},
url = {http://www.uco.es/ucopress/ojs/index.php/ced/article/view/5594/5264},
year = {2015},
date = {2015-01-01},
journal = {Çédille},
volume = {11},
pages = {273--311},
abstract = {Panorama de la traducción de textos franceses sobre la vid y el vino, gracias a las cuales llegaron a España a partir de mediados del siglo XVIII las novedades agronómicas y enológicas. Además de un estudio sobre la actitud de los traductores y las modificaciones que introdujeron en sus textos, el artículo presenta una relación de traducciones publicadas y un intento de identificación de los traductores.},
keywords = {Enología, Técnica, Traducción, XIX, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Bajo Santiago, Francisca
Los términos enológicos propuestos por Sánchez Salvador en la traducción de "L'art de faire le vin" (1800) de Cadet-de-Vaux Book Section
En: Alsina, Victòria; Brumme, Jenny; Garriga, Cecilio; Sinner, Carsten (Ed.): Traducción y estandarización. La incidencia de la traducción en la historia de los lenguajes de especialidad, pp. 143–154, Iberoamericana-Vervuert, Madrid-Fráncfort, 2004.
Resumen | Etiquetas: Cadet de Vaux Antoine-Alexis, Ciencia, Enología, Sánchez Salvador Manuel Pedro, Técnica, Traducción, XIX
@incollection{BajoSantiago2004,
title = {Los términos enológicos propuestos por Sánchez Salvador en la traducción de "L'art de faire le vin" (1800) de Cadet-de-Vaux},
author = {Bajo Santiago, Francisca},
editor = {Alsina, Victòria and Brumme, Jenny and Garriga, Cecilio and Sinner, Carsten},
year = {2004},
date = {2004-01-01},
booktitle = {Traducción y estandarización. La incidencia de la traducción en la historia de los lenguajes de especialidad},
pages = {143--154},
publisher = {Iberoamericana-Vervuert},
address = {Madrid-Fráncfort},
abstract = {El progreso de la química dio lugar al nacimiento en el siglo XVIII de la enología en Francia, algunos de cuyos tratados fueron luego traducidos en España. Se estudia el ejemplo de la obra de Cadet de Vaux "L'art de faire le vin", traducida por M. P. Sánchez Salvador en 1803 y los cambios que introduce en el texto, algunos vinculados a cuestiones ideológicas. Se analizan asimismo las soluciones que ofrece el traductor para adaptar ciertos términos.},
keywords = {Cadet de Vaux Antoine-Alexis, Ciencia, Enología, Sánchez Salvador Manuel Pedro, Técnica, Traducción, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}