En: Anuario de Letras. Lingüística y Filología, vol. 6:1, pp. 35–73, 2018.
Notas sobre la traducción española de “L’Art de faire l'indienne à l’instar de l’Angleterre” de don Miguel Suárez y Núñez (1771) Artículo de revista
En: 1611, vol. 12, 2018.
“L’art de faire le vin” y su traducción al español: la gestación de un primer vocabulario técnico del vino (1786-1845) Artículo de revista
En: Hikma, vol. 16, no 9--33, 2017.
Miguel Copin: librero, editor y traductor Book Section
En: Lépinette, Brigitte; Pinilla, Julia (Ed.): Reconstruyendo el pasado de la traducción (II). A propósito de las imprentas/editoriales y de las obras científicas y técnicas traducidas del francés al español (siglo XIX), pp. 29–38, Comares, Granada, 2017.
El reglamento de la “Exposition Universelle des produits de l’Agriculture, de l’Industrie et des Beaux-Arts de Paris” (1855): análisis de términos y texto traducido de francés al español en la “Gaceta de Madrid Book Section
En: Lépinette, Brigitte; Pinilla, Julia (Ed.): Reconstruyendo el pasado de la traducción (II). A propósito de las imprentas/editoriales y de las obras científicas y técnicas traducidas del francés al español (siglo XIX), pp. 213–231, Comares, Granada, 2017.
Traduciendo desde el exilio: el ejemplo de Pere Mata i Fontanet (1811-1877) Book Section
En: Lépinette, Brigitte; Pinilla, Julia (Ed.): Reconstruyendo el pasado de la traducción (II). A propósito de las imprentas/editoriales y de las obras científicas y técnicas traducidas del francés al español (siglo XIX), pp. 181–196, Comares, Granada, 2017.
Reconstruyendo el pasado de la traducción (II). A propósito de las imprentas/editoriales y de las obras científicas y técnicas traducidas del francés al español (siglo XIX) Libro
Comares, Granada, 2017.
Bailly-Baillière y la divulgación de la técnica: la “Pequeña Enciclopedia Electromecánica” Book Section
En: Lépinette, Brigitte; Pinilla, Julia (Ed.): Reconstruyendo el pasado de la traducción (II). A propósito de las imprentas/editoriales y de las obras científicas y técnicas traducidas del francés al español (siglo XIX), pp. 119–131, Comares, Granada, 2017.
La impresión en Francia de obras en español (1800-1850) Book Section
En: Lépinette, Brigitte; Pinilla, Julia (Ed.): Reconstruyendo el pasado de la traducción (II). A propósito de las imprentas/editoriales y de las obras científicas y técnicas traducidas del francés al español (siglo XIX), pp. 1–18, Comares, Granada, 2017.
¿Por qué (no) traducir del francés en el siglo XIX? El protagonismo del español entre traductores y editores Book Section
En: Lépinette, Brigitte; Pinilla, Julia (Ed.): Reconstruyendo el pasado de la traducción (II). A propósito de las imprentas/editoriales y de las obras científicas y técnicas traducidas del francés al español (siglo XIX), pp. 233–248, Comares, Granada, 2017.
A propósito de “Historique et description des procédés du daguerréotype et du diorama” (1839) de J. J. Mandé Daguerre y de su traducción al español Book Section
En: Lépinette, Brigitte; Pinilla, Julia (Ed.): Reconstruyendo el pasado de la traducción. A propósito de obras francesas especializadas, científicas y técnicas en sus versiones españolas,, pp. 157–178, Comares, Granada, 2016.
La actividad lexicográfica especializada (siglo XIX). Diccionarios y enciclopedias traducidos Book Section
En: Lépinette, Brigitte; Pinilla, Julia (Ed.): Reconstruyendo el pasado de la traducción. A propósito de obras francesas especializadas, científicas y técnicas en sus versiones españolas, pp. 85–107, Comares, Granada, 2016.
Del francés al castellano: las traducciones en la "Junta de libros" Artículo de revista
En: Quaderns de Filologia. Estudis Lingüístics, vol. 21, pp. 165–183, 2016.
Traductores españoles de obras científico–técnicas francesas en la revista “La Ilustración Española y Americana” (1880–1900) Artículo de revista
En: Quaderns de Filologia. Estudis Lingüístics, vol. 21, pp. 103–125, 2016.
La comunicación entre culturas: el trabajo de Eugenio de Ochoa como traductor Book Section
En: Folguera, Pilar & al. (Ed.): Pensar con la historia desde el siglo XXI, pp. 881–898, Universidad Autónoma de Madrid, Madrid, 2015.
La traducción científico-técnica francés-español en el ámbito de la enología (1750-1850) Artículo de revista
En: Çédille, vol. 11, pp. 273–311, 2015.
Las exposiciones universales de París: imágenes e impresiones Book Section
En: Giné, Marta; Palenque, Marta; Goñi, José M. (Ed.): La recepción de la cultura extranjera en «La Ilustración Española y Americana» (1869-1905), pp. 517–529, P. Lang, Berna, 2013.
Los tratados de mecánica franceses traducidos al español (siglo XIX) Book Section
En: Clavería, Gloria & al. (Ed.): Historia, lengua y ciencia: una red de relaciones, pp. 237–254, Peter Lang, Berna, 2013.
Traducciones francés-español de los primeros textos técnicos del ferrocarril (1826-1831) Artículo de revista
En: Quaderns de Filologia. Estudis Lingüístics, vol. 17, pp. 111–125, 2012.
Traducción oculta, traducción pública en la difusión de la minería (siglos XVIII y XIX) Artículo de revista
En: Cuadernos de Filología Francesa, vol. 22, pp. 49–67, 2011.