Biosca, Carles
Miquel Martí i Pol, traductor de teatre Artículo de revista
En: Ausa, vol. 173, pp. 651–657, 2014.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Cataluña, Cocteau Jean, Genet Jean, Martí i Pol Miquel, Racine Jean, Teatro, Traducción, XX
@article{Biosca2014,
title = {Miquel Martí i Pol, traductor de teatre},
author = {Biosca, Carles},
url = {https://www.raco.cat/index.php/Ausa/article/view/335953},
year = {2014},
date = {2014-01-01},
journal = {Ausa},
volume = {173},
pages = {651--657},
abstract = {Estudio de las seis traducciones de piezas teatrales que M. Martí i Pol realizó entre 1980 y 1990, del francés y del castellano, entre ellas de Racine, Cocteau y Genet, insistiendo en las condiciones en las que fueron llevadas a cabo.},
keywords = {Cataluña, Cocteau Jean, Genet Jean, Martí i Pol Miquel, Racine Jean, Teatro, Traducción, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Iñarrea, Ignacio
Jean Genet Book Section
En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Diccionario histórico de la traducción en España, pp. 461–462, Gredos, Madrid, 2009.
Resumen | Etiquetas: Genet Jean, Traducción, XX
@incollection{Inarrea2009,
title = {Jean Genet},
author = {Iñarrea, Ignacio},
editor = {Lafarga, Francisco and Pegenaute, Luis},
year = {2009},
date = {2009-01-01},
booktitle = {Diccionario histórico de la traducción en España},
pages = {461--462},
publisher = {Gredos},
address = {Madrid},
abstract = {Artículo de diccionario que, de forma concisa, hace un recorrido por la recepción de Jean Genet en España y proporciona datos sobre las traducciones de su obra.},
keywords = {Genet Jean, Traducción, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Bodelón, Luis
"Las criadas", tragedia de nuestro tiempo Artículo de revista
En: Primer Acto, vol. 294, pp. 110–115, 2002.
Resumen | Etiquetas: Genet Jean, Representación, Teatro, XX
@article{Bodelon2002,
title = {"Las criadas", tragedia de nuestro tiempo},
author = {Bodelón, Luis},
year = {2002},
date = {2002-01-01},
journal = {Primer Acto},
volume = {294},
pages = {110--115},
abstract = {Presenta la obra de Jean Genet, "Las criadas", como una pieza actual representada por primera vez en París en 1947 y en Madrid y Barcelona a principios del siglo XXI, bajo la dirección de Mario Gas, al cual se interroga sobre la actualidad de la pieza y la puesta en escena. Se completa con una entrevista a Emma Suárez y Aitana Sánchez-Gijón, protagonistas de la obra.},
keywords = {Genet Jean, Representación, Teatro, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Félix, Leandro; Ortega Arjonilla, Emilio
La ambigüedad: sal y pimienta del teatro humorístico, un desafío para el traductor Book Section
En: Orero, Pilar (Ed.): III congrés internacional de traducció, març 1996. Actes, pp. 345–359, Universitat Autònoma de Barcelona, Bellaterra, 1998.
Resumen | Etiquetas: Anouilh Jean, Beckett Samuel, Genet Jean, Pagnol Marcel, Teatro, Traducción, XX
@incollection{Felix1998,
title = {La ambigüedad: sal y pimienta del teatro humorístico, un desafío para el traductor},
author = {Félix, Leandro and Ortega Arjonilla, Emilio},
editor = {Orero, Pilar},
year = {1998},
date = {1998-01-01},
booktitle = {III congrés internacional de traducció, març 1996. Actes},
pages = {345--359},
publisher = {Universitat Autònoma de Barcelona},
address = {Bellaterra},
abstract = {Estudio de los mecanismos lingüísticos utilizados en la ambigüedad polisémica que se establece entre el dramaturgo y el público por medio de, en este caso, los traductores, lo cuales se convierten a su vez en espectadores. Para ilustrar estas ideas, los autores se basan en cuatro obras: "En attendant Godot" de Beckett, "Elle" de Genet, "La femme du boulanger" de Marcel Pagnol y "La culotte" de Jean Anouilh, con ejemplos aportados por los propios autores.},
keywords = {Anouilh Jean, Beckett Samuel, Genet Jean, Pagnol Marcel, Teatro, Traducción, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Tuda, Pilar; Vallejo, Mercedes
Problemas de la traducción teatral: "Haute surveillance" de Jean Genet Book Section
En: Lépinette, Brigitte; Olivares, M.ª Amparo; Sopeña, Emma (Ed.): Actas del primer coloquio internacional de traductología (Valencia, mayo de 1989), pp. 207–208, Universitat de València, Valencia, 1991.
Resumen | Etiquetas: Genet Jean, Teatro, Traducción, XX
@incollection{Tuda1991,
title = {Problemas de la traducción teatral: "Haute surveillance" de Jean Genet},
author = {Tuda, Pilar and Vallejo, Mercedes},
editor = {Lépinette, Brigitte and Olivares, M.ª Amparo and Sopeña, Emma},
year = {1991},
date = {1991-01-01},
booktitle = {Actas del primer coloquio internacional de traductología (Valencia, mayo de 1989)},
pages = {207--208},
publisher = {Universitat de València},
address = {Valencia},
abstract = {Comentario acerca de los problemas de la traducción teatral y en particular del texto de Genet, realizada por las propias autora; insisten en la dificultad de trasladar un lenguaje personal.},
keywords = {Genet Jean, Teatro, Traducción, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}