Brachfeld, Oliver
Les traductions catalanes de Racine Artículo de revista
En: Revue de Littérature Comparée, vol. 12, pp. 595–601, 1932.
Resumen | Etiquetas: Cataluña, Puiggarí Pere, Racine Jean, Ruyra Joaquim, Teatro, Traducción, XVIII, XX
@article{Brachfeld1932,
title = {Les traductions catalanes de Racine},
author = {Brachfeld, Oliver},
year = {1932},
date = {1932-01-01},
journal = {Revue de Littérature Comparée},
volume = {12},
pages = {595--601},
abstract = {Breves comentarios sobre tres traducciones de tragedias racinianas realizadas entre los siglos XVIII y XX (anónima, por P. Puiggarí y por J. Ruyra).},
keywords = {Cataluña, Puiggarí Pere, Racine Jean, Ruyra Joaquim, Teatro, Traducción, XVIII, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Breves comentarios sobre tres traducciones de tragedias racinianas realizadas entre los siglos XVIII y XX (anónima, por P. Puiggarí y por J. Ruyra).
Pastre, Lluís
Critique des traductions catalanes du “Songe d’Athalie” Artículo de revista
En: Revue Catalane, vol. 3, pp. 78–88, 1909.
Resumen | Etiquetas: Cataluña, Puiggarí Pere, Racine Jean, Ribes Miquel, Teatro, Traducción, XIX, XVIII
@article{Pastre1909,
title = {Critique des traductions catalanes du “Songe d’Athalie”},
author = {Pastre, Lluís},
year = {1909},
date = {1909-12-01},
journal = {Revue Catalane},
volume = {3},
pages = {78--88},
abstract = {Crítica de un fragmento de tres traducciones de “Athalie” de Racine en catalán, hechas en el Rosellón en los siglos XVIII y XIX, obra de Miquel Ribes, Pere Puiggarí y un anónimo.},
keywords = {Cataluña, Puiggarí Pere, Racine Jean, Ribes Miquel, Teatro, Traducción, XIX, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Crítica de un fragmento de tres traducciones de “Athalie” de Racine en catalán, hechas en el Rosellón en los siglos XVIII y XIX, obra de Miquel Ribes, Pere Puiggarí y un anónimo.