Onandia, Beatriz
La littérature pédagogique des Lumières: la réception de Stéphanie Félicité de Genlis et son écho en Espagne Artículo de revista
En: Çédille, vol. 14, pp. 431–449, 2018.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Genlis Mme de, Novela, Presencia, Recepción, Traducción, XVIII
@article{Onandia2018,
title = {La littérature pédagogique des Lumières: la réception de Stéphanie Félicité de Genlis et son écho en Espagne},
author = {Onandia, Beatriz},
url = {http://cedille.webs.ull.es/14/18onandia.pdf},
year = {2018},
date = {2018-01-01},
journal = {Çédille},
volume = {14},
pages = {431--449},
abstract = {Estudio de la recepción de Mme de Genlis en la España del siglo XVIII, al amparo de un renovado interés por la literatura pedagógica y moral; se presta particular atención a las traducciones, la mayoría de las cuales apareciron en el primer tercio del siglo XIX.},
keywords = {Genlis Mme de, Novela, Presencia, Recepción, Traducción, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Establier Pérez, Helena
La novela histórica escrita por las mujeres en los albores del Romanticismo, 1814-1833: creación original y adaptación de la literatura francesa en España Artículo de revista
En: RILCE, vol. 31:1, pp. 171–199, 2015.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Belloumini María, Genlis Mme de, Le Noble Eustache, Nesbitt Micaela, Novela, Pigault-Lebrun, Tovar y Salcedo Antonia, Traducción, XIX
@article{Pérez2015c,
title = {La novela histórica escrita por las mujeres en los albores del Romanticismo, 1814-1833: creación original y adaptación de la literatura francesa en España},
author = {Establier Pérez, Helena},
url = {https://www.unav.edu/publicaciones/revistas/index.php/rilce/article/view/243/57},
year = {2015},
date = {2015-01-01},
journal = {RILCE},
volume = {31:1},
pages = {171--199},
abstract = {Estudio de las cuatro primeras novelas históricas de autoría femenina del siglo XIX, tres de las cuales son traducciones del francés: “Zulima” (1817) de Micaela Nesbitt, “Reynaldo y Elina o La sacerdotisa peruana” (1820) de Antonia Tovar y Salcedo, y “La invención del órgano o Abassa y Bermécides” (1831) de María Belloumini, versiones, respectivamente, de otras tantas novelas de Eustache Le Noble, Pigault-Lebrun y Mme de Genlis. Dichos relatos son un magnífico ejemplo de la voluntad de trasvase y adaptación de la literatura francesa en un período histórico caracterizado por la escasa producción narrativa nacional.},
keywords = {Belloumini María, Genlis Mme de, Le Noble Eustache, Nesbitt Micaela, Novela, Pigault-Lebrun, Tovar y Salcedo Antonia, Traducción, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Rueda, Ana
La fabulación de las Batuecas en el debate franco-español sobre la España no ilustrada Artículo de revista
En: eHumanista, vol. 27, pp. 189–207, 2014.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Genlis Mme de, Novela, Traducción, XIX
@article{Rueda2014,
title = {La fabulación de las Batuecas en el debate franco-español sobre la España no ilustrada},
author = {Rueda, Ana},
url = {http://www.ehumanista.ucsb.edu/sites/secure.lsit.ucsb.edu.span.d7_eh/files/sitefiles/ehumanista/volume27/9%20ehum27.rueda.pdf},
year = {2014},
date = {2014-01-01},
journal = {eHumanista},
volume = {27},
pages = {189--207},
abstract = {Tras referirse a la fabulación sobre la comarca de las Batuecas, considerada como un elemento más de la Leyenda Negra, y de los intentos de los ilustrados españoles por negarla, el estudio se centra en la novela “Les Battuecas” (1816) de Mme de Genlis y su traducción española, “Plácido y Blanca o las Batuecas”, que se basa en el mito rousseauniano de la pérdida del Paraíso.},
keywords = {Genlis Mme de, Novela, Traducción, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Marrero, M.ª del Carmen
Dos puntos de vista sobre la educación femenina: Josefa Amar y Borbón y Stéphanie de Genlis Book Section
En: Bruña Cuevas, Manuel & al. (Ed.): La cultura del otro: español en Francia, francés en España. La culture de l'autre: espagnol en France, français en Espagne, pp. 202–210, APFUE-SHF-Depto. de Filología Francesa de la U. de Sevilla, Sevilla, 2006.
Resumen | Etiquetas: Amar y Borbón Josefa, Educación, Genlis Mme de, Paralelismos, XVIII
@incollection{Marrero2006,
title = {Dos puntos de vista sobre la educación femenina: Josefa Amar y Borbón y Stéphanie de Genlis},
author = {Marrero, M.ª del Carmen},
editor = {Bruña Cuevas, Manuel & al.},
year = {2006},
date = {2006-01-01},
booktitle = {La cultura del otro: español en Francia, francés en España. La culture de l'autre: espagnol en France, français en Espagne},
pages = {202--210},
publisher = {APFUE-SHF-Depto. de Filología Francesa de la U. de Sevilla},
address = {Sevilla},
abstract = {Las escritoras Josefa Amar y Borbón y Stéphanie de Genlis, coetáneas, vivieron momentos especialmente significativos en la historia de sus respectivos países, pues conocieron épocas convulsas y de relevantes cambios en el terreno educativo de la mujer. Se realiza un estudio comparativo de su obra en relación a la educación femenina, tratando de establecer puntos de vista comunes.},
keywords = {Amar y Borbón Josefa, Educación, Genlis Mme de, Paralelismos, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Bolufer, Mónica
Pedagogía y moral en el siglo de las Luces: las escritoras francesas y su recepción en España Artículo de revista
En: Revista de Historia Moderna, vol. 20, pp. 251–292, 2002.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Épinay Mme d', Genlis Mme de, Leprince de Beaumont Marie, Recepción, Traducción, XIX, XVIII
@article{Bolufer2002a,
title = {Pedagogía y moral en el siglo de las Luces: las escritoras francesas y su recepción en España},
author = {Bolufer, Mónica},
url = {https://revistahistoriamoderna.ua.es/article/view/2002-n20-pedagogia-y-moral-en-el-siglo-de-las-luces-las-escritoras-francesas-y-su-recepcion-en-espana},
year = {2002},
date = {2002-01-01},
journal = {Revista de Historia Moderna},
volume = {20},
pages = {251--292},
abstract = {Estudio de la obra y la recepción en la España del siglo XVIII y primer tercio del XIX de Mme d'Épinay, Mme Leprince de Beaumont y Mme de Genlis. A través de varios indicios (traducciones, reseñas en la prensa, opiniones, expedientes de censura) se ponen de relieve las formas de apropiación y las diversas lecturas suscitadas por dichas autoras.},
keywords = {Épinay Mme d', Genlis Mme de, Leprince de Beaumont Marie, Recepción, Traducción, XIX, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}