Las traducciones de "Hector Servadac" y "Clovis Dardentor" en España Book Section
En: Lafarga, Francisco; Méndez Robles, Pedro S.; Saura, Alfonso (Ed.): Literatura de viajes y traducción, pp. 371–381, Comares, Granada, 2007.
Jules Verne en lingua vasca Book Section
En: Roig, Blanca-Ana (Ed.): Hans Christian Andersen, Jules Verne e “El Quijote” na literatura infantil e xuvenil do marco ibérico, pp. 167–173, Edicións Xerais, Vigo, 2005.
Jules Verne en lingua galega Book Section
En: Roig, Blanca-Ana (Ed.): Hans Christian Andersen, Jules Verne e “El Quijote” na literatura infantil e xuvenil do marco ibérico, pp. 143–150, Edicións Xerais, Vigo, 2005.
La influència de Jules Verne en la literatura infantil i juvenil de Josep M. Folch i Torres Artículo de revista
En: Serra d'Or, vol. 543, pp. 21–24, 2005.
La recepció de Verne a Catalunya Artículo de revista
En: Serra d'Or, vol. 543, pp. 17–20, 2005.
"Veinte mil leguas de viaje submarino" según Enrique Rambal, versión escenificada para los teatros españoles Artículo de revista
En: Stichomythia, vol. 3, pp. 1–23, 2005.
Jules Verne en lingua catalá Book Section
En: Roig, Blanca-Ana (Ed.): Hans Christian Andersen, Jules Verne e “El Quijote” na literatura infantil e xuvenil do marco ibérico, pp. 133–141, Edicións Xerais, Vigo, 2005.
Jules Verne en lingua castelá Book Section
En: Roig, Blanca-Ana (Ed.): Hans Christian Andersen, Jules Verne e “El Quijote” na literatura infantil e xuvenil do marco ibérico, pp. 117–131, Edicións Xerais, Vigo, 2005.
De Les enfants du capitaine Grant (Jules Verne) à Les neveux du capitaine Grant (Los sobrinos del capitán Grant) de Miguel Ramos Carrión (1877) Book Section
En: Montaclair, Florent (Ed.): Roman-feuilleton et théâtre. L'adaptation du roman-feuilleton au théâtre. Colloque de Cerisy-la-Salle, 17-23 août 1998, pp. 279–291, Presses du centre Unesco, Besançon, 1998.
Verne en España. Selección bibliográfica Artículo de revista
En: Cuadermos de Literatura Infantil y Juvenil, vol. 77, pp. 56–58, 1995.
Traducción y adaptación de una novela de Julio Verne: “Michel Strogoff” Book Section
En: Lafarga, Francisco; Ribas, Albert; Tricás, Mercedes (Ed.): La traducción: metodología/historia/literatura. Ámbito hispanofrancés, pp. 281–286, PPU, Barcelona, 1995.
Les neveux du capitaine Grant: Jules Verne sur les tréteaux de la zarzuela Book Section
En: Les productions populaires en Espagne, 1850-1920, pp. 165–193, Éditions du CNRS, París, 1986.
L’édition espagnole des romans de Jules Verne (bibliographie sommaire) Artículo de revista
En: Bulletin de la Société Jules Verne , vol. 73, pp. 36–37, 1985.
Torcuato Tárrago y Mateos: un émule espagnol de Jules Verne Artículo de revista
En: Iris, vol. 1985:2, pp. 15–40, 1985.
L’édition espagnole des romans de Jules Verne (suite) Artículo de revista
En: Bulletin de la Société Jules Verne , vol. 67, pp. 118, 1983.
À propos des zarzuelas verniennes Artículo de revista
En: Bulletin de la Société Verne, vol. 54, pp. 239–240, 1980.
L'influence de Jules Verne sur la zarzuela Artículo de revista
En: Bulletin de la Société Verne, vol. 24, pp. 188–193, 1972.